ويكيبيديا

    "la administración pública internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمة المدنية الدولية
        
    • للخدمة المدنية الدولية
        
    • بالخدمة المدنية الدولية
        
    • والخدمة المدنية الدولية
        
    • الخدمة العامة الدولية
        
    • الخدمة الدولية
        
    • للوظيفة العامة الدولية
        
    • خدمة مدنية دولية
        
    • مدنيين دوليين
        
    La moral de la administración pública internacional está en su punto más bajo. UN فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدولية أشد الدرجات انحطاطا.
    Como parte de ese sistema, se está reforzando y actualizando el Código de Conducta para la administración pública internacional. UN وكجزء لا يتجزأ من ذلك النظام، يجري تعزيز واستكمال مدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    No obstante, lograr la misma proporción de hombres y mujeres en la administración pública internacional no debe considerarse un fin por sí mismo. UN بيد أن بلوغ المساواة في نسب الرجال والنساء في الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا ينظر إليه كغاية في حد ذاته.
    A este respecto, el párrafo 41 de las Normas de conducta de la administración pública internacional dispone lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، تنص الفقرة 41 من معايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية على ما يلي:
    La diversidad era una fuerza que, administrada correctamente, podía crear un sistema de valores comunes para la administración pública internacional. UN والتنوع، إذا ما أحسنت إدارته، قوة يمكن أن تخلق نظام قيم مشتركا بالنسبة للخدمة المدنية الدولية.
    El fin de la guerra fría brinda una valiosa oportunidad para revitalizar la administración pública internacional. UN إن انتهاء الحرب الباردة يتيح فرصة ثمينة لتنشيط الخدمة المدنية الدولية.
    Estas cifras son las que se utilizan para la administración pública internacional a los efectos de compararla con la administración pública utilizada para la comparación. UN وقد اعتمدت هذه اﻷرقام في الخدمة المدنية الدولية ﻷغراض المقارنة مع الخدمة المدنية المرجعية.
    No obstante, era preciso comprometerse con más energía a aplicar el principio de no injerencia del exterior, que era uno de los principios fundamentales de la administración pública internacional. UN ومع ذلك بدا أن هناك مجالا لالتزام أشد بمبدأ الحرية من التأثير الخارجي وهو أمر في جوهر الخدمة المدنية الدولية.
    No obstante, era preciso comprometerse con más energía a aplicar el principio de no injerencia del exterior, que era uno de los principios fundamentales de la administración pública internacional. UN ومع ذلك بدا أن هناك مجالا لالتزام أشد بمبدأ الحرية من التأثير الخارجي وهو أمر في جوهر الخدمة المدنية الدولية.
    Una delegación destacó la importancia de aprobar y aplicar un código de conducta de la administración pública internacional. UN وشدد أحد الوفود على أهمية اعتماد وإنفاذ مدونة لقواعد سلوك الخدمة المدنية الدولية.
    Doctor en derecho, 1956, tesis doctoral titulada la administración pública internacional y la influencia nacional. UN الدكتوراة في القانون، ١٩٥٦ بأطروحة بعنوان " الخدمة المدنية الدولية والتأثيرات القومية "
    Algunos temas que se investigarán son los Estados y la soberanía, la ciudadanía mundial, el regionalismo y el papel de la administración pública internacional. UN وستشمل مواضيع البحث المحددة: قضايا الدول والسيادة؛ والمواطنة العالمية؛ ومبدأ اﻹقليمية؛ ودور الخدمة المدنية الدولية.
    Se basa en diez aptitudes directivas consideradas fundamentales para la gestión eficaz en el contexto de la administración pública internacional. UN وهو مبني على ٠١ قدرات إدارية تعتبر أساسية لﻹدارة الفعالة في بيئة الخدمة المدنية الدولية.
    El Secretario General se ha comprometido a preservar ese concepto, fundamental para garantizar la independencia de la administración pública internacional exigida por la Carta de las Naciones Unidas. UN واﻷمين العام ملتزم بحماية هذا المفهوم، الذي يعد عاملا أساسيا لضمان استقلال الخدمة المدنية الدولية كما يتطلبه الميثاق.
    Todas las delegaciones tienen conciencia de que las actuales condiciones de servicio han tornado vulnerable a la administración pública internacional y que, consiguientemente, algunos Estados Miembros han recurrido a los pagos complementarios. UN وجميع الوفود على وعي بأن الشروط الحالية للخدمة قد عرضت الخدمة المدنية الدولية للخطر.
    Objetivo: La oportunidad y la necesidad de renovar y revitalizar la administración pública internacional durante un período de considerable movimiento de personal. UN ما المطلوب: الفرصة والحاجة لتجديد الخدمة المدنية الدولية وتنشيطها خلال فترة تتسم بنسبة استبدال كبيرة.
    La verdadera supervivencia de la administración pública internacional está en juego. UN وبقاء الخدمة المدنية الدولية ذاته يتعرض للخطر.
    Su principal preocupación se refiere a las consecuencias que la utilización de personal proporcionado gratuitamente tiene para la administración pública internacional. UN بل أن شاغلها الرئيسي هو أثر اﻷفراد المقدمين دون مقابل على الخدمة المدنية الدولية.
    En el proyecto de Código se equilibran los derechos y los deberes del personal y sus representantes y se enumeran los valores básicos de la administración pública internacional. UN فقد وازنت مدونة قواعد السلوك المقترحة بين حقوق وواجبات الموظفين وممثليهم وسردت القيم اﻷساسية للخدمة المدنية الدولية.
    B. Proyecto de normas de conducta para la administración pública internacional UN مشروع معايير السلوك للخدمة المدنية الدولية
    Seminario interinstitucional sobre la administración pública internacional y el régimen común de las Naciones Unidas UN الحلقة المشتركة بين اﻷجهزة المعنية بالخدمة المدنية الدولية والنظام الموحد في اﻷمم المتحدة
    la administración pública internacional es una vocación que los funcionarios elegimos a veces con gran dificultad. UN والخدمة المدنية الدولية طلب نلبيه نحن الموظفون بصعوبة بالغة في بعض اﻷوقات.
    El compromiso del personal de las Naciones Unidas de prestar asistencia a la población del Iraq pese a unas condiciones sumamente difíciles sigue en las mejores tradiciones de la administración pública internacional. UN ويشكل التزام موظفي الأمم المتحدة بمساعدة الشعب العراقي على الرغم من الظروف البالغة الصعوبة نموذجا يتسق مع أفضل تقاليد الخدمة العامة الدولية.
    Un problema especial en las relaciones con los gobiernos surge incuestionablemente del hecho de que se destaquen funcionarios nacionales en la administración pública internacional. UN ٣١ - وثمة مشكلة خاصة في العلاقات مع الحكومات تنشأ بلا شك عن إعارة الموظفين الوطنيين للعمل في الخدمة الدولية.
    Además, dichas recomendaciones son de capital importancia para el mantenimiento de la competencia y la imparcialidad de la administración pública internacional. UN كما أن هذه التوصيات ذات أهمية حاسمة في الحفاظ على خدمة مدنية دولية كفؤة ونزيهة.
    Además, existe un Código de Conducta, las Normas de conducta de la administración pública internacional, que establece los principios que deben orientar la conducta de los miembros del personal para que sea conforme con su condición de funcionarios públicos internacionales. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة مدونة لقواعد السلوك، هي معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية، تنص على مبادئ توجيهية لا بد أن يسترشد بها الموظفين في سلوكهم بما يتماشى مع وضعهم كموظفين مدنيين دوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد