ويكيبيديا

    "la admisión de pruebas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقبول الأدلة
        
    • بقبول أدلة
        
    • قبول الأدلة
        
    • لقبول أدلة
        
    • بقبول الأدلة
        
    • قبول أدلة
        
    Entre esas medidas se incluyen la reducción del alcance de las acusaciones y del número de lugares en que se han cometido crímenes, el uso de hechos convenidos o adjudicados, la admisión de pruebas por escrito y la imposición a las partes de plazos estrictos. UN وتشمل هذه التدابير الحد من نطاق لوائح الاتهام وعدد مواقع الجريمة، واستخدام الحقائق المتفق عليها أو التي جرى البت فيها، وقبول الأدلة الخطية وفرض حدود زمنية صارمة على الأطراف.
    1. Los magistrados del Mecanismo adoptarán Reglas de Procedimiento y Prueba para la tramitación de las actuaciones preliminares, los enjuiciamientos y las apelaciones, la admisión de pruebas, la protección de víctimas y testigos y demás asuntos que corresponda. UN 1 - يضع قضاة الآلية القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي تتبع في مرحلة ما قبل المحاكمة من إجراءات الدعوى وفي المحاكمات ودعاوى الاستئناف وقبول الأدلة وحماية الضحايا والشهود وغير ذلك من المسائل المناسبة.
    1. Los magistrados del Mecanismo adoptarán Reglas de Procedimiento y Prueba para la tramitación de las actuaciones preliminares, los enjuiciamientos y las apelaciones, la admisión de pruebas, la protección de víctimas y testigos y demás asuntos que corresponda. UN 1 - يضع قضاة الآلية القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي تتبع في مرحلة ما قبل المحاكمة من إجراءات الدعوى وفي المحاكمات ودعاوى الاستئناف وقبول الأدلة وحماية الضحايا والشهود وغير ذلك من المسائل المناسبة.
    La Sala de Apelaciones examinó tres mociones relativas a la admisión de pruebas adicionales en el proceso de apelación. UN وتنظر حاليا دائرة الاستئناف في ثلاثة طلبات تتعلق بقبول أدلة إضافية في دعوى الاستئناف.
    La cuestión se remitió de vuelta a la Sala de Primera Instancia para que reconsiderase la admisión de pruebas conforme a la decisión de la Sala de Apelaciones. UN وأعيدت القضية إلى الدائرة الابتدائية لمزيد من الدراسة بشأن قبول الأدلة وفقا لقرار دائرة الاستئناف.
    El Sr. Kordić no presentó ninguna solicitud en virtud de la regla 115 para la admisión de pruebas adicionales. UN ولم يقدم السيد كورديتش أي طلب لقبول أدلة إضافية بموجب القاعدة 115.
    Al examinar las pruebas presentadas en las vistas, la Sala de Primera Instancia se ocupa de muchas cuestiones interlocutorias, fundamentalmente en relación con la admisión de pruebas y la organización del juicio. UN وإلى جانب الاستماع إلى الأدلة المعروضة في المحكمة، تتناول الدائرة الابتدائية العديد من المسائل العارضة، التي تتصل أساساً بقبول الأدلة وإدارة المحاكمة.
    1. Los magistrados del Mecanismo adoptarán Reglas de Procedimiento y Prueba para la tramitación de las actuaciones preliminares, los enjuiciamientos y las apelaciones, la admisión de pruebas, la protección de víctimas y testigos y demás asuntos que corresponda. UN 1 - يعتمد قضاة الآلية القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي تتبع في مرحلة ما قبل المحاكمة من إجراءات الدعوى وفي المحاكمات ودعاوى الاستئناف وقبول الأدلة وحماية الضحايا والشهود وغير ذلك من المسائل المناسبة.
    El 7 de julio de 2010, la Sala de Primera Instancia adoptó una decisión sobre la admisión de pruebas, en la que se ordenaba que se admitieran las declaraciones de 47 testigos con contrainterrogatorios. UN وفي 7 تموز/يوليه 2010، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا بشأن قبول الأدلة، أمرت فيه بقبول أدلة 47 شاهدا مع خضوعهم للاستجواب.
    Tras emitir sus decisiones sobre la admisión de pruebas adicionales en apelación, dado que se había admitido diverso material, la Sala de Apelaciones oyó la declaración de seis testigos en la parte de presentación de pruebas de la vista de apelación, que se celebró del 8 al 11 de diciembre de 2003. UN 228- وبعد أن أصدرت دائرة الاستئناف قراراتها المتعلقة بقبول أدلة إضافية بشأن الاستئناف، حيث قبل عدد من البنود، استمعت إلى ستة شهود في الجزء المتعلق بالإثبات من جلسات الاستئناف التي عُقدت من 8 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Cuatro de esas solicitudes se presentaron en el caso la Fiscal contra Delalić y otros en relación con decisiones relativas a la admisión de pruebas (decisiones de 16 de diciembre de 1997 y 4 de marzo de 1998) difusión pública (decisión de 3 de marzo de 1998) y suspensión del proceso (decisión de 15 de junio de 1998). UN وقدم أربعة من هذه الطلبات في إطار قضية المدعية العامة ضد ديلاليتش وآخرين بخصوص قرارات تتعلق بقبول أدلة )قراري ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، و ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨(، والكشف عنها )قرار ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨(، وتأجيل اﻹجـراءات )قــرار ١٥ حزيران/يونيــه ١٩٩٨(. ورفضــت
    La Sala sigue reglamentando la duración de las actuaciones mediante la admisión de pruebas escritas y la aceptación de cerca de 1.500 hechos probados en causas anteriores. UN وما زالت الدائرة تنظم طول الإجراءات عن طريق قبول الأدلة الخطية وقبول حوالي 500 1 واقعة جرى الفصل فيها في قضايا سابقة.
    19. El Sr. Kälin dice que debería eliminarse la última oración del párrafo 61 y agregarse a la nota de pie de página 22 la frase " para la prohibición sobre la admisión de pruebas obtenidas por dichos métodos, véase el párrafo 41 supra " . UN 19- السيد كالين: قال إنه ينبغي حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 61، وينبغي أن تضاف إلى الحاشية 22 عبارة " وبصدد حظر قبول الأدلة التي يجري الحصول عليها لاستخدام مثل هذه الأساليب، انظر الفقرة 41 أعلاه " .
    Además, expresó su preocupación por la admisión de pruebas y confesiones obtenidas mediante tortura y recomendó que se adoptasen las medidas necesarias para asegurar que, en la práctica, esas confesiones y pruebas no se admitan en los procedimientos judiciales, incluso en los casos correspondientes a las normas de lucha contra el terrorismo. UN علاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء قبول الأدلة والاعترافات التي تم الحصول عليها عن طريق التعذيب، وأوصت بأن تُتخذ الخطوات اللازمة لضمان عدم قبول مثل هذه الاعترافات والأدلة في إجراءات المحكمة في الممارسة العملية، بما في ذلك في الحالات التي تندرج في إطار أنظمة مكافحة الإرهاب().
    Los días 2 y 21 de junio de 2004, el apelante presentó dos mociones solicitando la admisión de pruebas adicionales en virtud de la regla 115. UN وقدم المستأنف في 2 و 21 حزيران/يونيه 2004 طلبين لقبول أدلة إضافية عملا بالقاعدة 115 من القواعد الإجرائية.
    Mencionó además el artículo 206 de la Ley de procedimiento penal de 1991, que permitía la admisión de pruebas y confesiones obtenidas mediante tortura, y señaló que la Ley de seguridad nacional y la Ley de emergencia y de seguridad pública de 1997 (Ley de emergencia) también las admitían. UN كما تناول المادة 206 من قانون الإجراءات الجنائية لعام 1991 التي تسمح بقبول الأدلة والاعترافات المنتزعة بواسطة التعذيب، وقال إن هذه الممارسات يدعمها قانون الأمن الوطني وقانون الطوارئ وحماية السلامة العامة لعام 1997 (قانون الطوارئ)(87).
    La Sala de Apelaciones está examinando tres mociones relativas a la admisión de pruebas adicionales en apelación. UN وتنظر دائرة الاستئناف في ثلاثة التماسات بشأن قبول أدلة إضافية عند الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد