ويكيبيديا

    "la adquisición de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اكتساب
        
    • باكتساب
        
    • لاكتساب
        
    • واكتساب
        
    • التي تبدأ من تملك
        
    • في ذلك الحصول على تصاريح
        
    El matrimonio puede tener importancia para la adquisición de la nacionalidad por naturalización, pero no para su pérdida. UN ويمكن أن يكون للزواج أهميته بالنسبة إلى اكتساب الجنسية بالتجنس ولكن ليس بالنسبة إلى انتهائها.
    Esta enmienda simplifica considerablemente el procedimiento para la adquisición de la nacionalidad de ciertos ciudadanos de la República Eslovaca. UN ويسهل هذا التعديل إلى حد كبير إجراءات اكتساب الجنسية بالنسبة لمواطنين معيّنين من مواطني الجمهورية السلوفاكية.
    Sírvanse indicar los criterios que se aplican para la adquisición de la nacionalidad y si está permitido que el niño adquiera la nacionalidad de ambos progenitores. UN ويرجى اﻹشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين.
    En relación con la adquisición de la nacionalidad de la Ciudad Libre y la pérdida de la nacionalidad alemana, el artículo 105 del Tratado de Paz de Versalles disponía lo siguiente: UN وفيما يتعلق باكتساب جنسية المدينة الحرة وفقدان الجنسية اﻷلمانية، نصت المادة ١٠٥ من معاهدة فرساي على ما يلي:
    La persona que presente una demanda para la adquisición de la nacionalidad azerbaiyana deberá pagar una tasa cuyo importe está fijado por la ley. UN وعلى الشخص الذي يقدم طلبا لاكتساب جنسية أذربيجان أن يسدد ضريبة يجري تحديدها حسب القانون.
    En todo caso, esa pérdida de nacionalidad no precederá a la adquisición de la nacionalidad del otro Estado. UN وفي أية حال، فإن فقد الجنسية هذا لا يسبق اكتساب جنسية الدولة اﻷخرى.
    Vale decir que la adquisición de la nacionalidad argentina es un derecho, pero no una obligación, del extranjero que reside en el país. UN ويعني ذلك أن اكتساب الجنسية اﻷرجنتينية حق وليس التزاما بالنسبة لﻷجانب المقيمين في البلد.
    Sírvanse indicar los criterios que se aplican para la adquisición de la nacionalidad y si está permitido que el niño adquiera la nacionalidad de ambos progenitores. UN ويرجى الإشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين.
    Se convino en general en que en el tema no se debía encarar la cuestión de la adquisición de la nacionalidad. UN واتفق بصفة عامة على أنه لا ينبغي في سياق هذا الموضوع تناول مسألة اكتساب الجنسية.
    Sírvanse indicar los criterios que se aplican para la adquisición de la nacionalidad y si está permitido que el niño adquiera la nacionalidad de ambos progenitores. UN ويرجى الإشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين.
    La presente ley establece una distinción entre la atribución de la nacionalidad en concepto de nacionalidad de origen y la adquisición de la nacionalidad. UN ويميز القانون الحالي بين حيازة الجنسية باعتبارها جنسية الأصل وبين اكتساب الجنسية.
    :: armonizando las normas relativas a la adquisición de la nacionalidad luxemburguesa por naturalización u opción, UN :: المواءمة بين القواعد بشأن اكتساب الجنسية اللكسمبرغية عن طريق التجنس أو عن طريق الاختيار،
    Las condiciones para la adquisición de la ciudadanía croata por extranjeros y la pérdida de la ciudadanía croata por parte de los ciudadanos de esa nacionalidad son idénticas para ambos géneros. UN وشروط اكتساب الأجانب للجنسية الكرواتية وسحب الجنسية الكرواتية من المواطنين الكرواتيين متطابقة لكلا الجنسين.
    Esta disposición significa que la adquisición de la ciudadanía por un niño nacido fuera de Gambia dependía de la nacionalidad de su padre. UN ويعني هذا النص أن اكتساب الأطفال المولودين خارج غامبيا الجنسية مرهون بجنسية آبائهم.
    Sírvanse indicar los criterios que se aplican para la adquisición de la nacionalidad y si está permitido que el niño adquiera la nacionalidad de ambos progenitores. UN ويرجى الإشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين.
    El constante cumplimiento de las disposiciones de procedimiento para la adquisición de la ciudadanía también elimina la posibilidad de arbitrariedad en la adopción de decisiones. UN كما أن دوام الامتثال للأحكام الإجرائية المتعلقة باكتساب الجنسية يمنع التعسف في اتخاذ القرار.
    El proyecto de ley rige las condiciones legales para la adquisición de la ciudadanía de Liechtenstein. UN وينظِّم مشروع القانون الشروط الأساسية القانونية المطلوبة لاكتساب جنسية ليختنشتاين.
    la adquisición de la ciudadanía por cónyuges no nacionales de Gambia también era discriminatoria. UN واكتساب الجنسية تمييزي أيضا في حالة الزواج من غير الغامبيين.
    Los consultores del Grupo han examinado esos documentos correspondientes al período comprendido entre la adquisición de la Texaco hasta la invasión. UN وقد استعرض الخبراء الاستشاريون للفريق هذه الوثائق عن الفترة التي تبدأ من تملك تكساكو وحتى وقوع الغزو.
    Los grupos residuales en otros países de América Latina y el Caribe han recibido asistencia individual para la repatriación voluntaria o la integración local, inclusive la adquisición de la residencia permanente y/o la nacionalidad. UN 114- وتم تقديم المساعدة لمعالجة الحالات المتبقية في بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال الاعادة الطوعية الفردية إلى الوطن أو الادماج المحلي، بما في ذلك الحصول على تصاريح الاقامة الدائمة أو الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد