ويكيبيديا

    "la agencia de medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكالة البيئة
        
    • لوكالة البيئة
        
    • التابعة لوكالة الإنفاذ
        
    • ووكالة البيئة
        
    Angus Innes, jefe del equipo de fiscales de la Agencia de Medio Ambiente, dijo: UN وقال أنغوس إينيس، رئيس فرقة الملاحقة القضائية بالنيابة عن وكالة البيئة:
    Angus Innes, jefe del equipo de fiscales de la Agencia de Medio Ambiente, dijo: UN وقال أنغوس إينيس، رئيس فرقة الملاحقة القضائية بالنيابة عن وكالة البيئة:
    Por ejemplo, en Inglaterra y Gales, la autoridad encargada del traslado transfronterizo de desechos, la Agencia de Medio Ambiente, ha establecido un servicio de fiscalía propio. UN فمثلاً، في إنجلترا وويلز، تقوم السلطة المختصة بشحنات النفايات عبر الحدود، ' ' وكالة البيئة``، بإنشاء خدمة التحقيقات الخاصة بها.
    Agradezco a la Agencia de Medio Ambiente por la presentación hecha en esta causa y por la función que desempeña la sociedad " . UN وإنني لممتن لوكالة البيئة لرفعها دعواها وللدور الذي تؤديه في المجتمع.``
    164. En el cuadro que sigue figuran los casos tramitados por concepto de traslado transfronterizo de desechos en el periodo comprendido entre 2004 y 2009, según figura en la base de datos nacional sobre ejecución de la Agencia de Medio Ambiente del Reino Unido. UN 164- يبين الجدول أدناه عمليات الملاحقة القضائية على شحن النفايات عبر الحدود في الفترة 2004- 2009، وفقاً لقاعدة بيانات الإنفاذ الوطنية التابعة لوكالة الإنفاذ في المملكة المتحدة.
    También se le había explicado repetidamente a la empresa, tanto verbalmente como por escrito, la necesidad, en muchos casos, de notificar a la Agencia de Medio Ambiente de los cargamentos transfronterizos propuestos a países que no son miembros de la OCDE. UN كما قيل للشركة مراراً شفاهة وكتابة على حد سواء بأنه يتعين في كثير من الحالات إخطار وكالة البيئة بشحنات النفايات عبر الحدود إلى البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    110. La Sra. Azmi dijo que la Agencia de Medio Ambiente examinó 42 artículos encontrados en el contenedor y determinó que 29 estaban rotos. UN 110- وقالت الآنسة عزمي إن وكالة البيئة فحصت 42 بنداً من الحاوية ووجدت أن 29 منها مكسورة.
    Además, Quest no había recibido de la Agencia de Medio Ambiente los permisos necesarios para almacenar y ensayar equipo electrónico en Catergear Mill. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ' ' كويست`` لم تكن تملك الإذن الضروري من وكالة البيئة بتخزين وفحص معدات إلكترونية في موقع كاتيرغير هيل.
    114. Un residente de Rochdale que exportaba ilícitamente a Ghana heladeras y congeladores fue llevado ante la justicia por la Agencia de Medio Ambiente. UN 114- قدمت وكالة البيئة رجلاً من روشدال صدر ثلاجات وأجهزة تجميد بشكل غير مشروع إلى غانا.
    Las instalaciones que operan con permisos ambientales son controladas estrictamente y también son visitadas frecuentemente por la Agencia de Medio Ambiente a fin de asegurar que sus actividades no causen daño. UN والمواقع التي تعمل بتصاريح بيئية لديها ضوابط صارمة وتستفيد أيضاً من الزيارات المنتظمة التي تقوم بها وكالة البيئة لكفالة ألا تسبب أنشطتها أضراراً.
    Se remitió al Reino Unido un pedido por carta, y en septiembre 2007 visitaron la empresa el Departamento de Investigaciones del Ministerio de Infraestructura y Medio Ambiente y representantes de la Agencia de Medio Ambiente. UN وتم إرسال خطاب مطالبة إلى المملكة المتحدة، وفي أيلول/سبتمبر 2007، قامت VROM IOD وممثلو وكالة البيئة بزيارة تلك الشركة.
    Por ejemplo, en Inglaterra y Gales, la autoridad encargada del traslado transfronterizo de desechos, la Agencia de Medio Ambiente, ha establecido un servicio de fiscalía propio. UN فمثلاً، في إنجلترا وويلز، تقوم السلطة المختصة بشحنات النفايات عبر الحدود، ' ' وكالة البيئة``، بإنشاء خدمة التحقيقات الخاصة بها.
    También se le había explicado repetidamente a la empresa, tanto verbalmente como por escrito, la necesidad, en muchos casos, de notificar a la Agencia de Medio Ambiente de los cargamentos transfronterizos propuestos a países que no son miembros de la OCDE. UN كما قيل للشركة مراراً شفاهة وكتابة على حد سواء بأنه يتعين في كثير من الحالات إخطار وكالة البيئة بشحنات النفايات عبر الحدود إلى البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    110. La Sra. Azmi dijo que la Agencia de Medio Ambiente examinó 42 artículos encontrados en el contenedor y determinó que 29 estaban rotos. UN 110- وقالت الآنسة عزمي إن وكالة البيئة فحصت 42 بنداً من الحاوية ووجدت أن 29 منها مكسورة.
    Además, Quest no había recibido de la Agencia de Medio Ambiente los permisos necesarios para almacenar y ensayar equipo electrónico en Catergear Mill. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ' ' كويست`` لم تكن تملك الإذن الضروري من وكالة البيئة بتخزين وفحص معدات إلكترونية في موقع كاتيرغير هيل.
    114. Un residente de Rochdale que exportaba ilícitamente a Ghana heladeras y congeladores fue llevado ante la justicia por la Agencia de Medio Ambiente. UN 114- قدمت وكالة البيئة رجلاً من روشدال صدر ثلاجات وأجهزة تجميد بشكل غير مشروع إلى غانا.
    Las instalaciones que operan con permisos ambientales son controladas estrictamente y también son visitadas frecuentemente por la Agencia de Medio Ambiente a fin de asegurar que sus actividades no causen daño. UN والمواقع التي تعمل بتصاريح بيئية لديها ضوابط صارمة وتستفيد أيضاً من الزيارات المنتظمة التي تقوم بها وكالة البيئة لكفالة ألا تسبب أنشطتها أضراراً.
    Se remitió al Reino Unido un pedido por carta, y en septiembre 2007 visitaron la empresa el Departamento de Investigaciones del Ministerio de Infraestructura y Medio Ambiente y representantes de la Agencia de Medio Ambiente. UN وتم إرسال خطاب مطالبة إلى المملكة المتحدة، وفي أيلول/سبتمبر 2007، قامت VROM IOD وممثلو وكالة البيئة بزيارة تلك الشركة.
    Agradezco a la Agencia de Medio Ambiente por la presentación hecha en esta causa y por la función que desempeña la sociedad " . UN وإنني لممتن لوكالة البيئة لرفعها دعواها وللدور الذي تؤديه في المجتمع.``
    164. En el cuadro que sigue figuran los casos tramitados por concepto de traslado transfronterizo de desechos en el periodo comprendido entre 2004 y 2009, según figura en la base de datos nacional sobre ejecución de la Agencia de Medio Ambiente del Reino Unido. UN 164- يبين الجدول أدناه عمليات الملاحقة القضائية على شحن النفايات عبر الحدود في الفترة 2004- 2009، وفقاً لقاعدة بيانات الإنفاذ الوطنية التابعة لوكالة الإنفاذ في المملكة المتحدة.
    13. En el desarrollo de la plataforma El PNUMA en vivo se aprovechará también una iniciativa de asociación de tipo II de las contempladas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible puesta en marcha por el PNUMA y la Agencia de Medio Ambiente de Abu Dhabi: la iniciativa de Abu Dhabi para datos sobre el medio ambiente mundial (AGEDI). UN 13 - سوف يستفيد تطوير إطار العمل الحيوي لليونيب من تنفيذ مؤتمر قمة عالمي للتنمية المستدامة من النوع الثاني من مبادرات الشراكة يبدأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووكالة البيئة في أبو ظبي: مبادرة أبو ظبي للبيانات البيئية العالمية (AGEDI).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد