ويكيبيديا

    "la agenda mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جدول الأعمال العالمي
        
    • الخطة العالمية
        
    • خطة العمل العالمية
        
    • جدول أعمال عالمي
        
    • خطة التنمية العالمية
        
    • جدول الأعمال الإنمائي العالمي
        
    • صلب الاهتمامات العالمية
        
    • على الأجندة العالمية
        
    Estos temas son tan importantes en la agenda mundial y afectan de forma tan directa a un alto número de países que consideramos inadecuado que se sustraigan de una valoración más amplia, sin que ese procedimiento represente un beneficio real para el Consejo de UN وهي مسائل هامة جدا في جدول الأعمال العالمي وتؤثر تأثيرا مباشرا على عدد كبير من البلدان، ولذا فإننا نرى أنه من غير المناسب أن تُستثنى من النظر الأعم، إلا إذا كان هذا الإجراء يفيد حقا أعمال المجلس.
    El capítulo del desarrollo sigue ocupando un sitio prioritario en las aspiraciones y las preocupaciones de la agenda mundial. UN ولا تزال التنمية أولوية بين المطامح والشواغل على جدول الأعمال العالمي.
    Debemos, tan rápidamente como sea posible, volver a colocar la problemática de desarme en la agenda mundial. UN وعلينا أن نعيد إدراج مسائل نزع السلاح على جدول الأعمال العالمي بأسرع ما يمكن.
    Estas cuestiones siguen sin estar debidamente reflejadas en la agenda mundial. UN غير أن مدى إدراج هذه المسائل في الخطة العالمية ما زال غير كاف.
    Reafirmando su compromiso de fortalecer la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل كجهة رسمية تعنى بالتوعية بقضايا البيئة العالمية،
    A lo largo de estos últimos 20 años, la profunda preocupación por el medio ambiente ha ocupado el primer plano de la agenda mundial. UN وخلال العشرين عاماً الماضية، انتقل الاهتمام البالغ بالبيئة إلى صدارة جدول الأعمال العالمي.
    La epidemia de la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas está una vez más en la agenda mundial. UN إن وباء العنف والتمييز ضد النساء والفتيات أصبح من جديد مدرجا في جدول الأعمال العالمي.
    Grupo de alto nivel sobre: El papel de la competencia en la agenda mundial UN الفريق الرفيع المستوى بشأن: دور المنافسة في جدول الأعمال العالمي
    La Reunión Plenaria de Alto Nivel de septiembre de 2005 brindará una oportunidad de situar el desarrollo directamente en el primer plano de la agenda mundial. UN 19 - وسيتيح الاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005 فرصة مناسبة التوقيت لوضع التنمية في صدارة جدول الأعمال العالمي.
    El Gobierno de México expresa su voluntad política de participar de manera constructiva en las labores del Consejo de Seguridad en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como en el tratamiento de aquellas cuestiones de la agenda mundial vinculadas al ámbito de su competencia. UN وقد أعربت حكومة المكسيك عن إرادتها السياسية للمشاركة بصورة بناءة في عمل المجلس في مجالي صون السلم والأمن الدوليين ومعالجة القضايا المدرجة في جدول الأعمال العالمي التي تقع في نطاق اختصاص المجلس.
    Por eso, es urgente que la lucha contra el narcotráfico retome una posición central en la agenda mundial y en la agenda de la cooperación de los países desarrollados, haciendo efectivo el principio de la responsabilidad compartida. UN ولذلك من المُلح إيلاء مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات مرة أخرى أولوية قصوى في جدول الأعمال العالمي وبالتعاون مع البلدان المتقدمة النمو، وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة.
    El año 2009 se ha caracterizado por un hecho de cardinal importancia: el objetivo del desarme nuclear y la posible eliminación total de las armas nucleares ha vuelto a figurar en la agenda mundial. UN فقد شهد عام 2009 تطوراً بارزاً، إذ أُدرج مجدداً هدف نزع السلاح النووي والتخلص التام من الأسلحة النووية في نهاية المطاف في جدول الأعمال العالمي.
    El Secretario General de las Naciones Unidas es, según la Carta, un funcionario administrativo de la Organización, cuya ejecutoria, de conformidad con la Carta, debe responder a los intereses de todos los Estados Miembros y no a las políticas de ciertas Potencias que pretenden dirigir la agenda mundial. UN والأمين العام، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، موظف إداري لدى المنظمة مسؤول عن الاعتناء بمصالح جميع الدول الأعضاء وليس بسياسات دول قليلة تسعى إلى توجيه جدول الأعمال العالمي.
    Creo que la reanudación de la labor sustantiva de la Conferencia puede dar un impulso positivo a la agenda mundial de desarme y no proliferación. UN وإنني أعتقد أن استئناف العمل الجوهري في المؤتمر يمكن أن يؤثر تأثيراً إيجابياً في جدول الأعمال العالمي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El orador observó, por último, que la reciente Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Viena había confirmado que la cuestión de los niños y el SIDA formaba ya parte visible de la agenda mundial. UN وأشار، في الختام، إلى أن المؤتمر الدولي المعني بالإيدز الذي عقد في فيينا مؤخرا أكد أن الأطفال والإيدز أُدرجا الآن بشكل بارز على جدول الأعمال العالمي.
    Esto es especialmente cierto si consideramos la agenda mundial actual, que abarca un período de entre 10 y 15 a 20 años. UN وينطبق هذا بصفة خاصة بالنظر إلى الخطة العالمية الحالية، التي تحدها فترة زمنية تتراوح بين 10 و 15 إلى 20 سنة.
    La Relatora Especial comparte la opinión de que la agenda mundial debe priorizar la eliminación de las desigualdades, centrándose en mejorar la protección social, la participación y la rendición de cuentas. UN وتؤيد المقررة الخاصة هذا الرأي القائل بأنه ينبغي أن تعطي الخطة العالمية الأولوية إلى القضاء على أوجه عدم المساواة، عن طريق تعزيز الحماية الاجتماعية والمشاركة والمساءلة.
    :: Cooperación en la esfera del agua dentro de la agenda mundial de desarrollo sostenible UN :: التعاون في مجال المياه من أجل الخطة العالمية للتنمية المستدامة
    Se reconoce al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial. UN ويُعترف ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمي.
    Reafirmando también su compromiso de fortalecer la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como principal autoridad ambiental mundial que establece la agenda mundial en favor del medio ambiente, promueve la ejecución coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúa como defensor autorizado del medio ambiente mundial, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية،
    e) Al final del párrafo 19 de la parte dispositiva se sustituyeron las palabras “las actividades mundiales en materia de derechos humanos” por “la agenda mundial”; UN )ﻫ( في الفقرة ١٩ من المنطوق، يستعاض عن عبارة " جدول أعمال حقوق اﻹنسان " بعبارة " جدول أعمال عالمي " ، في نهاية الفقرة؛
    Solventar esta deficiencia debería ser una cuestión prioritaria en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية لسد هذه الثغرة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    i) Los principios de derechos humanos de igualdad y no discriminación, junto con la equidad, deben ser parte central de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN ' 1` أن تكون مبادئ حقوق الإنسان بشأن المساواة وعدم التمييز مقترنة بالإنصاف في جوهر جدول الأعمال الإنمائي العالمي لما بعد عام 2015.
    Debemos lograr cuanto antes que los problemas del desarme vuelvan a figurar en la agenda mundial. UN ويجب علينا أن نجعل قضايا نزع السلاح مرة أخرى في صلب الاهتمامات العالمية في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد