ويكيبيديا

    "la agenda para el desarrollo después" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة التنمية لما بعد
        
    • بخطة التنمية لما بعد
        
    • لخطة التنمية لما بعد
        
    • جدول أعمال التنمية لما بعد
        
    • وخطة التنمية لما بعد
        
    • الخطة الإنمائية لما بعد
        
    • خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد
        
    • خطة ما بعد
        
    • جدول الأعمال الإنمائي لما بعد
        
    • خطة التنمية بعد
        
    • برنامج التنمية لما بعد
        
    • خطة للتنمية لما بعد
        
    • جدول أعمال ما بعد
        
    • بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد
        
    • خطة التنمية العالمية لما بعد
        
    El ACNUDH contribuye activamente al proceso de elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, que seguirá considerándose prioritario. UN وتساهم المفوضية بنشاط في عملية مستمرة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهي عملية ستحظى بأولوية متواصلة.
    la agenda para el desarrollo después de 2015 deberá ser apoyada por una alianza mundial renovada basada en dichos valores. UN وسيتعين دعم خطة التنمية لما بعد عام 2015 من قِبَل شراكة عالمية متجددة تستند إلى تلك القيم.
    la agenda para el desarrollo después de 2015 debería aspirar a garantizar que no se sacrifique la calidad al ampliar el acceso a la educación. UN وينبغي أن تسعى خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى ضمان عدم التضحية بالجودة أثناء توسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم.
    Durante las negociaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 no hay que olvidar la solidaridad internacional. UN وخلال المفاوضات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، يجب ألا يغيب عن البال التضامن الدولي.
    Es esencial adoptar un enfoque integrado del desarrollo sostenible en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن الضروري أن يكون لخطة التنمية لما بعد عام 2015 نهج متكامل لتحقيق التنمية المستدامة.
    Sin duda, la agenda para el desarrollo después de 2015 debe reorientar el paradigma del desarrollo hacia una senda sostenible e inclusiva. UN وفي جميع الأحوال، يجب أن تعيد خطة التنمية لما بعد عام 2015، توجيه نموذج التنمية نحو مسار الاستدامة والشمولية.
    la agenda para el desarrollo después de 2015 debe, ante todo, centrarse en el desarrollo sostenible, con la erradicación de la pobreza como objetivo principal. UN ويجب أن تركز خطة التنمية لما بعد عام 2015، أولا وقبل كل شيء، على التنمية المستدامة والقضاء على الفقر كهدفها الأساسي.
    Destacamos que la agenda para el desarrollo después de 2015 deberá impulsar el espíritu de la Declaración del Milenio mediante: UN ونشدد على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ستمضي قدما بروح إعلان الألفية تحقيقا لما يلي:
    Debe constituir la base para una alianza mundial reforzada en la transición a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجب أن تكون هذه المساعدة دعامة لشراكة عالمية معززة في الانتقال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Su Gobierno cree que el objetivo de proporcionar una cobertura universal de salud debería incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأنه ينبغي إدراج هدف توفير التغطية الصحية الشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    También son decisivas para la formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015 en las Naciones Unidas. UN كما أنها تلعبولها أيضاً دوراً مركزياً في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 بالأمم المتحدة.
    la agenda para el desarrollo después de 2015 imprime nuevo impulso a la aplicación UN مزيد من الزخم للتنفيذ مستمد من خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Un objetivo por sí mismo y una cuestión intersectorial: incluyamos el tema del género en la agenda para el desarrollo después de 2015 UN هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    La lucha contra la mortalidad materna debe continuar y formar parte de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجب أن يتواصل الكفاح ضد الوفيات النفاسية وأن يكون جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Conseguir que haya coherencia y sinergias con la labor más amplia sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 sigue siendo un desafío. UN غير أن ضمان التماسك والتآزر مع العمل الأوسع نطاقا لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يزال أمراً صعباً.
    Como resultado, es imperativo que las normas y obligaciones de derechos humanos se incorporen en toda la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ونتيجة لذلك، لا بد من تعميم مراعاة المعايير والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان طيلة تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Modalidades del proceso de negociaciones intergubernamentales sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 UN طرائق تنفيذ عملية المفاوضات الحكومية الدولية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015
    El año 2015 coincide con el final de las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وعام 2015 هو السنة التي ستشهد الانتهاء من المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Esa cooperación también será importante para la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وسيكتسي هذا التعاون أهمية أيضا بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La gestión eficaz de la globalización es un elemento esencial de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ولذا فإن الإدارة الفعالة للعولمة تشكل عاملاً أساسياً في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    :: Apoyar de manera proactiva la aplicación y el seguimiento del desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN :: المبادرة إلى دعم تنفيذ ومتابعة خطة التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los derechos humanos deben ser la base de toda la labor de las Naciones Unidas, en particular de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن تكون حقوق الإنسان في صميم جميع أعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك بوجه خاص الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Además, deliberaron sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y aprobaron una declaración conjunta. UN وواصل رؤساء الهيئات مناقشة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 واعتمدوا بيانا مشتركا.
    la agenda para el desarrollo después de 2015 no debía pasar por alto la dimensión del desarrollo económico. UN ولا يمكن أن يغيب بُعد التنمية الاقتصادية في خطة ما بعد عام 2015.
    Integración de la no discriminación y la igualdad en la agenda para el desarrollo después de 2015 en lo relativo al agua, el saneamiento y la higiene UN دمج عدم التمييز والمساواة في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد 2015 للمياه والمرافق الصحية والصحة
    Por consiguiente, es vital incluir a las personas con discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن المهم لذلك إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية بعد عام 2015.
    Algunos representantes dijeron que la agenda para el desarrollo después de 2015 ofrecía una oportunidad de transformación para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وقال عدد من الممثلين إن برنامج التنمية لما بعد عام 2015 يتيح فرصاً لإحداث التحول بغرض القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Considero alentador que en los debates en torno a la agenda para el desarrollo después de 2015 se haya tenido muy presente la noción de que compartimos un futuro común. UN ويشجعني أن المناقشات بشأن خطة للتنمية لما بعد عام 2015 جعلتنا نشعر تماما بهذا الإحساس بالمصير المشترك.
    Sin duda, la agenda para el desarrollo después de 2015 deberá reorientar el paradigma del desarrollo hacia una senda sostenible e inclusiva. UN وفي جميع الأحوال، يجب أن يعيد جدول أعمال ما بعد عام 2015 توجيه نموذج التنمية نحو طريق الاستدامة والشمولية.
    Según el Equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, el octavo Objetivo se ha podido utilizar como instrumento de promoción en foros internacionales y ha servido para detectar esferas que necesitan atención mundial, gracias a su formulación simple, transparente y fácil de entender. UN ووفقا لفريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، فإن صياغة الهدف 8 بعبارات ' ' بسيطة وشفافة يسهل فهمها`` مكّنت من استعماله كأداة من أدوات الدعوة في المحافل الدولية وسمحت بتحديد المجالات التي تتطلب اهتماما على الصعيد العالمي.
    El principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, así como el derecho al desarrollo, siguen siendo plenamente pertinentes y deberían formar la base de la agenda para el desarrollo después de 2015; UN ولا يزال مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة والحق في التنمية يتسمان بالأهمية الكاملة ويشكلان الأساس الذي ترتكز عليه خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد