La República Azerbaiyana insta encarecidamente al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que tome medidas enérgicas para poner fin a la agresión de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | وجمهورية أذربيجان تدعو، بإلحاح، مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الى اتخاذ تدابير حازمة لوقف عدوان أرمينيا ضد أذربيجان. |
La comunidad internacional debe condenar la agresión de Armenia contra el Estado soberano de Azerbaiyán y exhortarla a que actúe de modo responsable. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يدين عدوان أرمينيا ضد دولة ذات سيادة وأن يحملها تبعة ذلك. |
Desde que comenzó la agresión de Armenia contra nuestro país las organizaciones terroristas armenias han cometido 32 atentados terroristas contra Azerbaiyán. | UN | فمنذ بداية العدوان الأرميني على بلدنا، ارتكبت التنظيمات الإرهابية الأرمينية 32 عملا إرهابيا ضد أذربيجان. |
13. Pide al Secretario General que comunique al actual presidente de la OSCE la posición firme y de principio de la OCI sobre la agresión de Armenia contra la República de Azerbaiyán; | UN | 13 - يطلب من الأمين العام إبلاغ الموقف المبدئي والثابت لمنظمة المؤتمر الإسلامي إزاء العدوان الأرميني على جمهورية أذربيجان إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
8. Hace un llamamiento a los Estados miembros y a otros miembros de la comunidad internacional para que apliquen las medidas políticas y económicas necesarias para poner fin a la agresión de Armenia y a la ocupación de los territorios de Azerbaiyán; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء والدول الأخرى في المجتمع الدولي إلى استخدام كافة التدابير السياسية والاقتصادية الفعالة من أجل وضع حد للعدوان الأرميني ولاحتلال الأراضي الأذربيجانية؛ |
En relación con todo lo expuesto anteriormente, desearía pedir que se consideraran estos hechos al examinar en una sesión del Consejo de Seguridad la cuestión de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | ونظرا لما سبق ذكره، أرجو أن تؤخذ هذه الحقائق في الاعتبار عندما يجتمع مجلس اﻷمن لمناقشة مسألة العدوان اﻷرمني على أذربيجان. |
Condenamos la agresión de Armenia contra Azerbaiyán y pedimos que se solucione el conflicto sobre la base del respeto de la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras de la República de Azerbaiyán reconocidas internacionalmente. | UN | :: ونعرب عن إدانتنا لعدوان أرمينيا على أذربيجان، وندعو إلى حل النزاع على أساس احترام سلامة الأراضي الأذربيجانية. |
El principal factor desestabilizador en la situación del Cáucaso meridional ha sido la agresión de Armenia contra Azerbaiyán, que ha causado incalculables sufrimientos a millones de personas. | UN | والعامل الأساسي في زعزعة الاستقرار في جنوب القوقاز هو عدوان أرمينيا على أذربيجان؛ فقد أوقع ذلك مآسي لا حصر لها على ملايين البشر. |
Informe sobre los resultados de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán y los recientes acontecimientos producidos en los territorios azerbaiyanos ocupados | UN | تقرير عن النتائج المترتبة على عدوان أرمينيا على أذربيجان والتطورات الأخيرة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة |
También debería recordarse que, en el curso de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán, se han cometido delitos de los considerados más graves por la comunidad internacional. | UN | ويجدر أيضا تذكر أن أخطر الجرائم التي تشغل المجتمع الدولي ارتكبت أثناء عدوان أرمينيا على أذربيجان. |
También debería recordarse que, en el curso de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán, se han cometido algunos de los crímenes más graves de trascendencia para la comunidad internacional. | UN | ويجدر بنا أيضاً ألا ننسى بأن أخطر الجرائم التي تشغل المجتمع الدولي ارتكبت أثناء عدوان أرمينيا على أذربيجان. |
La situación no admite dilaciones y es hora de que el Consejo de Seguridad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, adopte enérgicas medidas para que cese la agresión de Armenia contra Azerbaiyán. | UN | إن الحالة لا تقبل تأجيلا، وقد آن اﻷوان ﻷن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير حازمة لوقف عدوان أرمينيا على أذربيجان وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
la agresión de Armenia contra Azerbaiyán y la destrucción de los centros de población han ido acompañadas de un saqueo bárbaro y del expolio de bienes y objetos de valor de los territorios azerbaiyanos ocupados a Armenia. | UN | وصحب عدوان أرمينيا ضد أذربيجان وتدمير المراكز السكانية سلب بربري ونقل ممتلكات ونفائس من اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة إلى أرمينيا. |
Hace más de un decenio que la República de Azerbaiyán padece las consecuencias de la agresión de Armenia, como resultado de la cual el 20% de su territorio se encuentra bajo ocupación. | UN | على مدى أكثر من عشر سنوات، تعاني جمهورية أذربيجان من آثار العدوان الأرميني والذي نتج عنه وقوع 20 في المائة من أراضيها تحت الاحتلال. |
15. Pide al Secretario General que comunique al actual presidente de la OSCE la posición firme y de principio de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) sobre la agresión de Armenia contra la República de Azerbaiyán; | UN | 15 - يطلب من الأمين العام إبلاغ الموقف المبدئي والثابت لمنظمة المؤتمر الإسلامي إزاء العدوان الأرميني على جمهورية أذربيجان إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛ |
16. Pide al Secretario General que comunique al actual Presidente de la OSCE la posición firme y de principio de la Organización de la Conferencia Islámica respecto de la agresión de Armenia contra la República de Azerbaiyán; | UN | 16 - يطلب من الأمين العام إبلاغ الموقف المبدئي والثابت لمنظمة المؤتمر الإسلامي إزاء العدوان الأرميني على جمهورية أذربيجان إلى الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
8. Hace un llamamiento a los Estados miembros y a otros miembros de la comunidad internacional para que apliquen las medidas políticas y económicas necesarias para poner fin a la agresión de Armenia y a la ocupación de los territorios de Azerbaiyán; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء والدول الأخرى في المجتمع الدولي إلى استخدام كافة التدابير السياسية والاقتصادية الفعالة من أجل وضع حد للعدوان الأرميني ولاحتلال الأراضي الأذربيجانية. |
8. Hace un llamamiento a los Estados Miembros y a otros miembros de la comunidad internacional para que apliquen esas medidas políticas y económicas eficaces como sea necesario para poner fin a la agresión de Armenia y a la ocupación de los territorios de Azerbaiyán; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء والدول الأخرى في المجتمع الدولي إلى استخدام كافة التدابير السياسية والاقتصادية الفعالة من أجل وضع حد للعدوان الأرميني ولاحتلال الأراضي الأذربيجانية. |
El hecho de que la comunidad internacional no hubiera adoptado las medidas más enérgicas contra la agresión de Armenia en los distritos de Kelbaŷar y Agdam condujo a la ocupación de los distritos azerbaiyanos de Fuzili, Ŷebrail y Kubatli. | UN | إن عدم اتخاذ المجتمع الدولي لتدابير فعالة ضد العدوان اﻷرمني على منطقة كليجار وأقدام هو الذي أدى إلى احتلال مناطق فيزولي وجبرائيل وكوباتلي اﻷذربيجانية. |
Actualmente se está intentando resolver el problema de la agresión de Armenia en Nagorno-Karabaj bajo los auspicios de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وذكر أنه يجري بذل محاولات لتسوية مشكلة العدوان اﻷرمني في ناغورني - كاراباخ برعاية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Sin embargo, más adelante la CSCE no encontró la voluntad y resolución políticas necesarias para reaccionar debidamente ante la agresión de Armenia contra Azerbaiyán y, además, se dejó guiar por el escenario fijado por los armenios. | UN | بيد أن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لم يجد الارادة والعزيمة السياسيتين الكافيتين للتصدي على النحو الملائم لعدوان أرمينيا على أذربيجان، بل واﻷكثر من ذلك أنه نفذ السيناريو اﻷرميني. |
Los tristes hechos de la agresión de Armenia son los siguientes: el 20% del territorio de Azerbaiyán está ocupado ahora por tropas armenias y 1 millón de civiles de nuestro país carecen de hogar y de medios de supervivencia. | UN | والحقائق المحزنة لعدوان أرمينيا هي كما يلي: ٢٠ في المائة من أراضي أذربيجان تحتلها في الوقت الراهن قوات أرمنية، ومليون من السكان المدنيين من بلادنا ليس لهم ديار أو وسائل للعيش. |
En los últimos días se ha ampliado la agresión de Armenia contra Azerbaiyán, emprendida por las fuerzas de ocupación armenias para desmembrar el territorio de nuestro Estado soberano, Azerbaiyán. | UN | في اﻷيام اﻷخيرة، اتخذ العدوان الذي تشنه أرمينيا على أذربيجان بعدا أوسع نطاقا وأبعد مدى، هذا العدوان الذي ينفذه المحتلون اﻷرمن بغية تقطيع أوصال أراضي دولتنا أذربيجان ذات السيادة. |
A pesar de la agresión de Armenia y de sus graves consecuencias, la República de Azerbaiyán trata de contribuir al desarrollo positivo de la mundialización participando activamente en todas las iniciativas de cooperación mundiales, intrarregionales y regionales. | UN | ورغم الاعتداء الأرميني وعواقبه الوخيمة، تسعى جمهورية أذربيجان جاهدة من أجل الإسهام في التطورات الإيجابية للعولمة، وذلك بالمشاركة النشطة في مبادرات التعاون العالمية والإقليمية وداخل الأقاليم. |