Las consecuencias de la agresión iraquí contra Kuwait y el incumplimiento por el Iraq de las resoluciones del Consejo de Seguridad | UN | انعكاسات العدوان العراقي على الكويت، وعدم الانصياع لقرارات مجلس اﻷمن |
No se trata de una medida punitiva sino de un mecanismo acordado por la comunidad internacional para hacer frente a los costos humanitarios y ambientales que han tenido que pagar las víctimas de la agresión iraquí. | UN | إنها آلية متفق عليها دوليا لدفع التعويضات اﻹنسانية والبيئية عن الخسائر التي لحقت بضحايا العدوان العراقي. |
Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí | UN | هي الهيئة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي |
Exhortamos al Consejo de Seguridad a que asuma sus responsabilidades y reafirme su credibilidad en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad, como lo hizo cuando trató la agresión iraquí contra mi país. | UN | إننا ندعو مجلس اﻷمن لتحمل مسؤولياته وتأكيد مصداقيته في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، كما أكد مصداقيته عندما تصدى للعدوان العراقي الغاشم على بلادي. |
Tema 52 Consecuencias de la ocupación de Kuwait por el Iraq y de la agresión iraquí contra Kuwait | UN | البند ٥٢ آثار احتلال العراق للكويت وعدوانه عليها |
Autoridad Pública para la Evaluación de la Indemnización por los Daños Causados por la agresión iraquí | UN | الهيئـة العامة لتقدير التعويضات الناجمة عن خسائر العدوان العراقي |
U. Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí | UN | الهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي |
Todas esas cartas se enviaron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " PAAC " ). | UN | وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي. |
Todas las peticiones de información adicional se transmitieron por conducto de la Autoridad Pública de Kuwait para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí ( " APEI " ). | UN | ووجهت كل طلبات المعلومات الإضافية من خلال السلطة الكويتية لتقدير التعويضات الناجمة عن العدوان العراقي. |
Todas las cartas se enviaron por conducto de la Autoridad Pública del Gobierno de Kuwait encargada de evaluar las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí. | UN | وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي. |
Todas las cartas se enviaron por conducto de la Autoridad Pública del Gobierno de Kuwait encargada de evaluar las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí. | UN | وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي. |
Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí | UN | الهيئـة العامـة لتقدير تعويضات الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي |
El objetivo del Centro es crear un clima adecuado para la crianza de los niños en Kuwait, sobre todo tras la agresión iraquí. | UN | ويهدف المركز إلى تهيئة بيئة ملائمة لنمو الأطفال نمواً سليماً في الكويت، خاصة بعد العدوان العراقي على الكويت. |
Todas las solicitudes de información y pruebas suplementarias se enviaron por conducto de la Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí (la " PAAC " ) del Gobierno de Kuwait. | UN | وقد وُجهت جميع هذه الطلبات عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي. |
Las consecuencias de la agresión iraquí contra Kuwait soberano e independiente demuestran lo frágil que es la línea divisoria entre la paz y la guerra y lo importante que es el papel de la comunidad internacional para esa región. | UN | إن نتيجة العدوان العراقي على دولة الكويت المستقلة وذات السيادة تبين مدى هشاشة الخط الفاصل بين الحرب والسلام، ومدى أهمية دور المجتمع الدولي بالنسبة لتلك المنطقة. |
La Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas ha realizado una labor notable para indemnizar a las víctimas de la agresión iraquí, provenientes de más de 90 países, pero todavía queda mucho por hacer para atender a las demandas de indemnización en la esfera del medio ambiente. | UN | وأدت لجنة التعويضات التابعة لﻷمم المتحدة عملا رائعا في سبيل تعويض ضحايا العدوان العراقي من أكثر من ٩٠ بلدا، ولكن لا تزال الجهود مطلوبة للاستجابة لطلبات التعويضات في مجال البيئة. |
21. Cuadro sinóptico de la Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí 97 | UN | 21- جدول موجز للهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي 114 |
Cuadro 21 Cuadro sinóptico de la Autoridad Pública para la evaluación de las indemnizaciones por daños resultantes de la agresión iraquí | UN | الجدول 21 - جدول موجز للهيئة العامة لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي |
El año pasado, bajo la autoridad de las Naciones Unidas, la comunidad internacional logró que Kuwait pudiera recobrar su soberanía e integridad territorial, que había perdido de resultas de la agresión iraquí. | UN | " وفي العام الماضي، نجح المجتمع الدولي، تحت سلطة اﻷمم المتحدة، في تمكين الكويت من استعادة سيادتها وسلامتها الاقليمية، اللتين كانت قد فقدتهما نتيجة للعدوان العراقي. |
' El año pasado, bajo la autoridad de las Naciones Unidas, la comunidad internacional logró que Kuwait pudiera recobrar su soberanía e integridad territorial, que había perdido de resultas de la agresión iraquí. | UN | " في العام الماضي، نجح المجتمع الدولي، تحت سلطة اﻷمم المتحدة، في تمكين الكويت من استعادة سيادتها ووحدتها اﻹقليمية، اللتين فقدتهما نتيجة للعدوان العراقي. |
POR EL IRAQ Y DE la agresión iraquí | UN | آثـــار احتـلال العـــــراق للكويـــــت وعدوانه عليها |
El Consejo de Seguridad no debe limitarse a considerar las consecuencias resultantes de la agresión iraquí contra Kuwait y su ocupación únicamente, sino que debe examinar ante todo los motivos que se ocultan tras la invasión iraquí. | UN | ويتعين على مجلس اﻷمن ألا يقتصر على تناول اﻵثار المترتبة على عدوان العراق على الكويت واحتلالها فحسب، بل ينبغي عليه أن يتناول وبالدرجة اﻷولى الدوافع العراقية وراء الغزو. |