ويكيبيديا

    "la agricultura por contrato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزراعة التعاقدية
        
    • للزراعة التعاقدية
        
    • والزراعة التعاقدية
        
    Ninguna de estas consecuencias de la agricultura por contrato es inevitable, sin embargo. UN غير أنه لا أثر من هذه الآثار حتمي في الزراعة التعاقدية.
    Según se indicaba en el World Investment Report 2009, el uso de la agricultura por contrato estaba ampliamente extendido en muchos países. UN وقد أشار تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 إلى استخدام الزراعة التعاقدية على نطاق واسع في العديد من البلدان.
    Los precios bajos siempre eran un problema que la agricultura por contrato podía aliviar, pero no resolver. UN كما أن تدني الأسعار مشكلة يمكن أن تساعد الزراعة التعاقدية في التخفيف من حدتها لا حلها.
    Debe prestarse especial atención a los siete aspectos críticos y buenas prácticas de la agricultura por contrato indicados en la sección III supra. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للجوانب الحيوية والممارسات الجيدة السبع للزراعة التعاقدية المحددة في الفرع الثالث أعلاه.
    la agricultura por contrato es una herramienta útil y se ha utilizado durante muchos años en la Argentina, especialmente en lo relativo a la realización del derecho a la alimentación, pero no es el modelo idóneo porque puede ser utilizado para encubrir la regulación del mercado por las grandes empresas de la alimentación, lo que provoca situaciones desfavorables y la monopolización de un sector de producción. UN والزراعة التعاقدية أداة مفيدة يجري استخدامها في الأرجنتين منذ سنوات طويلة، بخاصة فيما يتصل بإعمال الحق في الغذاء، لكنها ليست النموذج المثالي، بسبب إمكانية استخدامها لتغطية تحكم الشركات الكبيرة في السوق، على نحو غير مجز لقطاع الإنتاج ويؤدي إلى احتكاره.
    Un experto indicó que la referencia al papel de la agricultura por contrato podía ser más equilibrada. UN واقترح أحد الخبراء إمكانية صياغة الإشارة إلى دور الزراعة التعاقدية بموضوعية أكبر.
    Otro subrayó la importancia de contar con principios de inversión internacional en agricultura, incluida la agricultura por contrato. UN وشدد خبير ثالث على أهمية المبادئ المتعلقة بالاستثمار الدولي في قطاع الزراعة، التي تغطي الزراعة التعاقدية.
    En esta perspectiva la agricultura por contrato plantea algunas cuestiones relativas al derecho al trabajo y a las condiciones de empleo en las predios familiares. UN وفي ضوء ما تقدم، تـثيـر الزراعة التعاقدية عددا من الأسئلة التي تتعلق بالحق في العمل وظروف العمل في المزارع الأسرية.
    Por ejemplo, investigaciones hechas en la agricultura por contrato de frijoles en Kenya demuestran que, si bien las mujeres hicieron la mayor parte del trabajo, recibieron una parte limitada de los ingresos del contrato. UN وعلى سبيل المثال، تبين البحوث التي أجريت في مجال الزراعة التعاقدية المتعلقة بالفاصولياء في كينيا أن النساء يحصلن على جزء محدود من إيرادات العقد مع أنهن يقمن بمعظم العمل.
    El propósito de la agricultura por contrato es organizar una división del trabajo entre el comprador y el vendedor, en que el vendedor se limita a la producción de materias primas. UN والغرض من الزراعة التعاقدية هو تنظيم تقسيم للعمل بين البائع والمشتري يقتصر فيه البائع على إنتاج سلع أساسية أولية.
    Con frecuencia, los compradores están en situación ventajosa en esos contratos y emplean la agricultura por contrato como método para reforzar su control de la cadena de abastecimiento. UN وكثيرا ما تمنح هذه العقود الأفضلية للمشترين الذين يستغلون الزراعة التعاقدية لتعزيز سيطرتهم على سلسلة التوريد.
    Por último, el orador pregunta cómo pueden intervenir los gobiernos para promover una mayor participación de las mujeres en la agricultura por contrato. UN وأخيرا، تساءل المتحدث عن الكيفية التي تستطيع الحكومة أن تتدخل بها من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الزراعة التعاقدية.
    Para que la agricultura por contrato funcione bien, debe garantizar precios mínimos a los productores que les permitan tener un nivel de vida decente y sufragar los gastos familiares, como la atención sanitaria, la educación y la vivienda. UN وينبغي، كي تعمل الزراعة التعاقدية بشكل جيد، ضمان حد أدنى من الأسعار للمنتجين، من أجل كفالة حصولهم على العيش الكريم وتعزيز قدرتهم على التكفل بنفقات أسرهم، مثل تكاليف الرعاية الصحية والتعليم والإسكان.
    No obstante, la agricultura por contrato puede conllevar riesgos derivados de la habitual preferencia de los compradores por las explotaciones grandes en lugar de las pequeñas, para reducir los costes de transacción y supervisión. UN بيد أن الزراعة التعاقدية قد تشتمل على مخاطر ترتبط بأن البائعين كثيراً ما يفضلون الحصول على احتياجاتهم من مزارِع كبيرة وليس مزارِع صغيرة من أجل خفض تكاليف المعاملات والإشراف.
    66. la agricultura por contrato representaba una importante y valiosa alternativa de participación de las ETN en la producción agrícola en los países en desarrollo y con economías en transición. UN 66 - واعتُبرت الزراعة التعاقدية بديلاً هاماً يُعتد به أمام الشركات عبر الوطنية للمشاركة في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Puesto que se suelen ofrecer grandes superficies de tierra en condiciones muy favorables, se crea un incentivo para el establecimiento de plantaciones gestionadas por empresas en lugar de promover la agricultura por contrato. UN وقد أدى شيوع عرض مساحات واسعة من الأرض بشروط مشجعة للغاية إلى إيجاد حافز على إقامة مزارع تديرها الشركات بدلاً من تعزيز اتباع نهج الزراعة التعاقدية.
    C. Promoción de la agricultura por contrato y potenciación de su papel en el desarrollo rural 5 UN جيم - تشجيع الزراعة التعاقدية وتعزيز دورها في التنمية الريفية 6
    Concretamente, las medidas eran, por ejemplo, no aplicar aranceles al material agrícola importado, la aplicación de moratorias fiscales y la promoción de la agricultura por contrato. UN وتشمل التدابير العملية المتخذة في هذا الصدد إلغاء الرسوم الجمركية على استيراد المعدات الزراعية، والإعفاءات الضريبية، وتشجيع الزراعة التعاقدية.
    la agricultura por contrato puede reducir los riesgos de las empresas con respecto a los altibajos de oferta y demanda y permite que las empresas promuevan normas de seguridad y otros requisitos de calidad. UN ويمكن للزراعة التعاقدية أن تقلل من المخاطر التي تتعرض لها الشركات فيما يتعلق بتقلبات العرض والطلب، وتمكن الشركات من تعزيز معايير السلامة وغيرها من شروط الجودة.
    15. Un análisis de la agricultura por contrato basado en el derecho a la alimentación destaca seis problemas posibles. UN 15 - يـبـرز تحليل للزراعة التعاقدية قائم على الحق في الغذاء ست مشاكل محتملة.
    52. la agricultura por contrato tiene el potencial de aportar más beneficios, para las grandes corporaciones alimentarias como compradoras y para los pequeños agricultores como proveedores. UN 52 - والزراعة التعاقدية قادرة على تحقيق مكاسب أكبر لكل من شركات الأغذية، بوصفها الجهة المشترية، وصغار المزارعين، باعتبارهم الجهة الموردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد