ويكيبيديا

    "la agricultura y la energía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والزراعة والطاقة
        
    • الزراعة والطاقة
        
    • للزراعة والطاقة
        
    Cualquier solución que se adopte requerirá un equilibrio de los sectores de los recursos hídricos, la agricultura y la energía. UN وأضاف أن أي حل سيتطلب الموازنة بين قطاعات المياه والزراعة والطاقة.
    Debe darse prioridad a las tecnologías de la información y las comunicaciones, la infraestructura, la agricultura y la energía. UN وينبغي إيلاء الأولوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والهياكل الأساسية والزراعة والطاقة.
    Evaluación de las consecuencias de las políticas comerciales y las políticas relacionadas con el comercio sobre los sectores de los recursos naturales, como la pesca, la agricultura y la energía, con inclusión de recomendaciones acerca de las medidas necesarias para que esos sectores se gestionen de forma sostenible y contribuyan a la erradicación de la pobreza UN تقييم آثار التجارة والسياسة المتصلة بالتجارة بشأن قطاعات الموارد الطبيعية كمصائد الأسماك والزراعة والطاقة بما في ذلك التوصيات بالتدابير المطلوبة لإدارتها المستدامة والمساهمة في القضاء على الفقر.
    Esto ya se ha observado en los casos de la agricultura y la energía renovable. UN وقد لوحظ هذا بالفعل في حالتي الزراعة والطاقة المتجددة.
    Si bien el Afganistán seguirá necesitando asistencia en todas las esferas, en la Estrategia se concede una atención especial a la promoción de las inversiones en infraestructura, en particular en los sectores de la agricultura y la energía. UN ومع أن أفغانستان ستستمر في طلب المساعدة في كل مجال من المجالات، تولي الاستراتيجية اهتماما خاصا لتشجيع الاستثمارات في الهياكل الأساسية، وخاصة في قطاعي الزراعة والطاقة.
    A lo largo de los próximos cinco o seis años, la India emprenderá, a partir de subvenciones, proyectos en áreas fundamentales centrados en la educación, las ciencias, la tecnología de la información, la agricultura y la energía renovable. UN وعلى مدى السنوات الخمس أو الست المقبلة ستنفِّذ الهند مشاريع، على شكل هبات، في مجالات حساسة تركِّز على التعليم والعلوم وتكنولوجيا المعلومات والزراعة والطاقة القابلة للتجديد.
    También se propuso que la CESPAP respaldara la cooperación regional para facilitar la financiación de las actividades comerciales y las inversiones, prestando especial atención a los sectores más afectados por la crisis, como los de la alimentación, la agricultura y la energía. UN كما اقترح أن تدعم اللجنة التعاون الإقليمي من أجل تيسير تمويل أنشطة التجارة والاستثمار، مع التركيز بصفة خاصة على القطاعات الأكثر تضررا من الأزمة، مثل قطاعات الغذاء والزراعة والطاقة.
    La respuesta mundial a la crisis abarca el apoyo a sectores como la infraestructura, la agricultura y la energía renovable, que crean rápidamente empleo y promueven la recuperación económica a largo plazo de los países en desarrollo. UN وتشمل الاستجابة العالمية للأزمة دعم القطاعات التي تنطوي على إيجاد فرص عمل سريعاً وتعزّز الانتعاش الاقتصادي طويل الأجل في البلدان النامية، ومن ذلك البنى الأساسية والزراعة والطاقة المتجددة.
    Por consiguiente, solicitaron apoyo de otros asociados internacionales e interesados directos para la promoción de sus programas de desarrollo en los ámbitos del transporte, el turismo, el desarrollo industrial, la agricultura y la energía. UN ومن ثم دعا الاجتماع إلى تقديم الدعم من الشركاء الدوليين والجهات المعنية الأخرى من أجل تعزيز برامج التنمية في مجالات النقل والسياحة والتنمية الصناعية والزراعة والطاقة.
    La fundación está buscando y solicitando actualmente subvenciones de financiación en los ámbitos de la salud, la educación, la restauración cultural, la agricultura y la energía renovable. UN وتسعى المؤسسة الآن إلى الحصول على هبات للتمويل وإلى تقديم أخرى في مجالات الصحة والتعليم واستعادة الثقافة والزراعة والطاقة المتجددة.
    Asimismo, participó en la Conferencia ministerial Agua para la agricultura y la energía en África sobre " los desafíos del cambio climático " , en Sirte, Jamahiriya Árabe Libia, celebrada del 15 al 17 de diciembre de 2008. UN وشاركت في الاجتماع الوزاري عن المياه والزراعة والطاقة في أفريقيا تحت عنوان " تحديات تغير المناخ " ، في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، المعقود في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    :: Permanecer abiertos a la posibilidad de crear nuevos ámbitos temáticos de diálogo y cooperación, entre ellos nuevos ámbitos prioritarios, como el empleo, la inversión, el comercio, la agricultura y la energía. UN :: البقاء على استعداد للنظر في إمكانية استحداث مجالات مواضيعية جديدة للحوار والتعاون بما في ذلك مجالات جديدة ذات أولوية مثل العمالة والاستثمار والتجارة والزراعة والطاقة.
    Se observa con demasiada frecuencia que hay muy poca coordinación entre las dependencias públicas que se ocupan de las cuestiones ambientales y las dependencias clave encargadas de las finanzas, el comercio, la agricultura y la energía. UN وفي كثير من الأحيان، يكون التنسيق ضعيفاً للغاية بين الإدارات الحكومية المعنية بالمسائل البيئية والوزارات الرئيسية مثل وزارات المالية والتجارة والزراعة والطاقة.
    B. Ciencia, tecnología e innovación para alcanzar objetivos sociales como la urbanización, la agricultura y la energía sostenibles UN باء- تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لتحقيق الأهداف الاجتماعية، مثل استدامة التحضُّر والزراعة والطاقة
    La desinversión del capital forestal y las transferencias de tierra apoyan el desarrollo en otros sectores, como la minería, el turismo, la agricultura y la energía hidroeléctrica. UN ٤٩ - وحالات نقص رأس المال في مجال اﻷحراج وعمليات نقل ملكية اﻷراضي تؤدي إلى دعم التنمية في القطاعات اﻷخرى، مثل التعدين والسياحة والزراعة والطاقة الكهرمائية.
    Por ejemplo, en abril de 2001, el UNICEF organizó una conferencia en el Afganistán, que examinó los problemas de la gestión de los recursos hídricos para el abastecimiento de agua a los hogares, la agricultura y la energía hidráulica. UN فعلى سبيل المثال، يسّرت اليونيسيف عقد مؤتمر في أفغانستان في نيسان/أبريل 2002 عالج مشاكل إدارة إمدادات المياه للمنازل والزراعة والطاقة المائية.
    27. Si bien todavía hay dudas sobre cómo será el clima futuro en escala mundial, regional y aún más pequeña, es indudable que los recursos hídricos sufrirán más severamente a consecuencia de los cambios climáticos que cualquier otro sector y que esos efectos a su vez tendrán consecuencias en otros sectores, como por ejemplo, la agricultura y la energía. UN ٧٢ - على الرغم من استمرار حالة عدم اليقين بشأن مستقبل المناخ على النطاقات العالمية والاقليمية والنطاقات اﻷصغر، فليس ثمة شك في أن الموارد المائية ستعاني من تغير المناخ معاناة تفوق أي قطاع آخر وأن هذه اﻵثار ستؤثر في المقابل على قطاعات أخرى، منها على سبيل المثال الزراعة والطاقة.
    la agricultura y la energía sostenible UN الزراعة والطاقة المستدامة
    - Conferencia Internacional sobre Biocombustibles: potencial y consecuencias mundiales para la agricultura y la energía sostenibles en el siglo XXI (Berlín), UN - المؤتمر الدولي بشأن الوقود الأحيائي: الإمكانات والتبعات العالمية لقطاعي الزراعة والطاقة المستدامين في القرن الحادي والعشرين (برلين)،
    4. ¿Cómo se puede asegurar un acceso más fácil y más económico a los medicamentos y a tecnología nueva en la agricultura y la energía renovable? UN 4 - كيف يمكننا أن نكفل إمكانية الحصول بشكل أيسر وأرخص على الأدوية والتكنولوجيا الجديدة في مجال الزراعة والطاقة المتجددة؟
    210. Las políticas y medidas para reducir las emisiones de CO2 comprenden la promoción del uso de la biomasa como fuente de energía renovable, con lo que se refuerza la vinculación entre los sectores de la agricultura y la energía (Austria, Suecia); el cultivo de plantas oleaginosas (Austria); y las subvenciones iniciales para la silvicultura con fines energéticos (Suecia). UN 210- وتتضمن السياسات والتدابير الرامية إلى تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تعزيز الكتلة الحيوية كمصدر للطاقة المتجددة، مع التأكيد على الصلة بين قطاعي الزراعة والطاقة (النمسا، والسويد)؛ وزراعة المحاصيل المنتجة للبذور الزيتية (النمسا)؛ وتقديم منح لبدء مشاريع زراعة الغابات المنتجة للطاقة (السويد).
    f) La Comisión de Consolidación de la Paz toma nota de la gran importancia que se concede en el Programa para el Cambio al crecimiento económico y de la prioridad que se otorga a los sectores de la agricultura y la energía y al desarrollo de la infraestructura de carreteras como condiciones necesarias para estimular el sector privado, crear puestos de trabajo y promover el crecimiento económico sostenido. UN (و) وتحيط لجنة بناء السلام علما بتركيز برنامج التغيير تركيزا شديدا على النمو الاقتصادي وعلى إيلاء الأولوية للزراعة والطاقة وتطوير شبكات الطرق، بوصفها شروطا مسبقة للدفع بخطى القطاع الخاص، وخلق فرص العمل، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد