ويكيبيديا

    "la agricultura y la silvicultura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزراعة والحراجة
        
    • والزراعة والحراجة
        
    • الزراعة والغابات
        
    • الزراعية والحراجية
        
    • والزراعة والغابات
        
    • للزراعة والحراجة
        
    • بالزراعة والحراجة
        
    • بالزراعة والغابات
        
    Tuvo un efecto pronunciado en las condiciones meteorológicas y climáticas en todo el mundo y graves consecuencias socioeconómicas, en particular pérdidas considerables en la agricultura y la silvicultura. UN وخلفت أثرا ملحوظا على الطقس والمناخ في جميع أرجاء العالم وترتبت عليها عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة بما في ذلك الخسائر الكبيرة في الزراعة والحراجة.
    La falta de presentaciones sobre políticas y medidas en la agricultura y la silvicultura no implica la ausencia de buenas prácticas en estas esferas. UN أما عدم عرض السياسات والتدابير في مجالي الزراعة والحراجة فلا يعني عدم وجود ممارسات سليمة في هذين المجالين.
    Todos los países Partes señalan que la agricultura y la silvicultura son sectores que guardan particular relación con la lucha contra la desertificación, la sequía y la erosión del suelo. UN وخصت جميع البلدان الأطراف الزراعة والحراجة بالذكر باعتبارهما قطاعين لهما صلة خاصة بمكافحة التصحر والجفاف وتآكل التربة.
    El capítulo y los apéndices conexos constituyen un marco analítico y proponen métodos concretos para analizar los sectores de la energía eléctrica, el transporte, la agricultura y la silvicultura. UN ويوفﱢر الفصل والتذييلات ذات الصلة إطارا تحليليا وطرائق محددة لتحليل قطاعات الطاقة الكهربائية والنقل والزراعة والحراجة.
    11. Las medidas seleccionadas dependieron de circunstancias nacionales clave relacionadas con la población, la economía, la energía, la industria, el transporte, la agricultura y la silvicultura. UN 11- تأثر اختيار التدابير بظروف وطنية أساسية تتعلق بالسكان والاقتصاد والطاقة والصناعة والنقل والزراعة والحراجة.
    También se incluía nueva información sobre el sector del oro y se proporcionaba información actualizada sobre los sectores de la agricultura y la silvicultura. UN وتضمن أيضا معلومات جديدة عن قطاع الذهب وقدم معلومات مستكملة عن قطاعي الزراعة والغابات.
    En 1999, las mujeres constituían alrededor de 54% de las personas desempleadas en el sector de la agricultura y la silvicultura de los nuevos Länder. UN ففي عام 1999، قرابة 54 في المائة من العاملين في المهن الزراعية والحراجية في الإقليم الجديد كانوا من النساء.
    b) Eliminar las subvenciones que propician hábitos insostenibles de consumo y producción; esas subvenciones se dan sobre todo en los sectores de la energía, la agricultura y la silvicultura. UN )ب( إلغاء إعانات الدعم التي تشجع أنماط استهلاك وانتاج غير مستدامة والتي توجد أساسا في مجالات الطاقة والزراعة والغابات.
    la agricultura y la silvicultura daban empleo solamente al 5,5% y la industria al 40,9%. UN بينما لم يكن يعمل في قطاع الزراعة والحراجة سوى 5.5 في المائة من بينهم، وقد حظي القطاع الصناعي بنسبة 40.9 في المائة.
    Polonia vinculó sus escenarios macroeconómicos con posibles escenarios del cambio climático en dos sectores: la agricultura y la silvicultura. UN وربطت بولندا سيناريوهاتها الاقتصادية الكلية بسيناريوهات ممكنة لتغير المناخ في قطاعين اثنين، هما الزراعة والحراجة.
    Estamos incluyendo los difíciles sectores de la agricultura y la silvicultura. UN ونحن ندرج في هذه الخطة قطاعي الزراعة والحراجة الأكثر صعوبة.
    En quinto lugar, el Gobierno ha tomado también medidas en el ámbito de la agricultura y la silvicultura. UN خامسا، اتخذت الحكومة أيضا تدابير في مجال الزراعة والحراجة.
    Además, también será necesario reforzar considerablemente la coordinación y la cooperación intersectorial, en particular entre los sectores de la agricultura y la silvicultura. UN وفضلا عن ذلك، يتعين تعزيز التنسيق والتعاون بين القطاعات بقدر كبير، ولا سيما قطاعي الزراعة والحراجة.
    3. Recursos de tierras, incluidas la agricultura y la silvicultura sostenibles; UN ٣ - موارد اﻷراضي بما في ذلك الزراعة والحراجة المستدامتان؛
    c. Recursos de tierras, incluidas la agricultura y la silvicultura sostenibles; UN ج - الموارد من اﻷراضي، بما في ذلك الزراعة والحراجة المستدامتان؛
    - compromisos voluntarios de utilizar la biomasa como fuente de energía en los sectores de la agricultura y la silvicultura# UN ◂ الاتفاقات الطوعية على استخدام الكتلة الحيوية كمصدر للطاقة في قطاعي الزراعة والحراجة
    Su objetivo es mejorar el ingreso de la mujer turca mediante el desarrollo de la agricultura y la silvicultura, los alimentos y la nutrición y, de esa manera, promocionar su condición socioeconómica. UN ويهدف المشروع إلى زيادة دخل المرأة التركية عن طريق تحسين الزراعة والحراجة والغذاء والتغذية، معززا بذلك مركزها الاجتماعي والاقتصادي.
    Las medidas adoptadas en respuesta al cambio climático en los sectores del transporte, la utilización de energía, la producción de electricidad, la agricultura y la silvicultura acarrean consecuencias significativas para el comercio y el desarrollo. UN وتترتب على التدابير المتَّخذة للتصدي لتغيُّر المناخ في مجالات النقل واستخدام الطاقة وتوليد الطاقة الكهربائية والزراعة والحراجة آثار هامة على التجارة والتنمية.
    Se está atendiendo al fortalecimiento de los vínculos de asesoramiento técnico y de apoyo con los proyectos sectoriales de la ampliación de la Iniciativa para el Desarrollo Humano en las esferas de la atención primaria de la salud, la educación básica, la agricultura y la silvicultura y el agua y saneamiento, entre otras. UN ويولي اهتمام إلى تعزيز المشورة التقنية وروابط الدعم مع المشروعات القطاعية لتمديد مبادرة التنمية البشرية في مجالات الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم الأساسي والزراعة والحراجة والمياه والمرافق الصحية، ضمن مجالات اخرى.
    Los principales sectores de la economía son la agricultura y la silvicultura, la industria manufacturera y el sector público. UN وقطاعات الاقتصاد الرئيسية هي الزراعة والغابات والتصنيع والقطاع العام.
    - Este sector colabora también con el sector industrial manufacturero para promover la transformación de productos agrícolas para añadir valor a los productos procedentes de la agricultura y la silvicultura. UN - يتعاون القطاع أيضا مع قطاع التصنيع بغية تعزيز تجهيز المنتجات الزراعية من أجل زيادة قيمة المنتجات الزراعية والحراجية.
    27. En el plano internacional, se han hecho grandes progresos en la aplicación de la ciencia y la tecnología espacial, incluida la utilización de datos de teleobservación por satélite para el levantamiento de mapas nacionales del uso de la tierra que ayudarán a evaluar el ecosistema nacional para asegurar el desarrollo sostenible de la agricultura y la silvicultura y reducir al mínimo la degradación de la tierra. UN 27 - واختتم قائلا إنه على الصعيد الوطني، أحرز تقدم كبير نحو تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك استخدام بيانات الاستشعار عن بعد بالسواتل لوضع خرائط وطنية لاستخدام الأرض للمساعدة في تقييم النظام الإيكولوجي الوطني بغية ضمان التنمية المستدامة للزراعة والحراجة والإقلال من تدهور الأرض إلى أدنى حد.
    Su aplicación en algunas de las principales cuencas hidrográficas de Asia, con el apoyo del Centro Internacional de Investigación en Agrosilvicultura, podría promover la agricultura y la silvicultura ecológicas en las zonas tropicales. UN وهذا النموذج الذي يطبق على بعض المستجمعات المائية الرئيسية في آسيا، بدعم من المركز الدولي للأبحاث في مجال زراعة الغابات، نموذج واعد فيما يتعلق بالنهوض بالزراعة والحراجة الزراعية التي تحفظ البيئة في المناطق المدارية.
    Actualmente, las mujeres representan aproximadamente un 41% del total de las personas que trabajan en la agricultura y la silvicultura. UN وتمثِّل نسبة المرأة حالياً نحو 41 في المائة() من إجمالي عدد الأفراد الذين يعملون بالزراعة والغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد