ويكيبيديا

    "la aldea de al-gayar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرية الغجر
        
    • بلدة الغجر
        
    Sólo sigue habiendo efectivos de las Fuerzas de Defensa de Israel en la parte norte de la aldea de Al-Gayar. UN وأبقت قوات الدفاع الإسرائيلية على تواجد في الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    Ambos incidentes tuvieron lugar en la zona de la aldea de Al-Gayar. UN ووقع الحادثان كلاهما في منطقة قرية الغجر.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel conservan el control de la parte norte de la aldea de Al-Gayar, al norte de la Línea Azul, dentro de territorio libanés, aunque no mantienen una presencia militar permanente. UN 19 - ولا تزال قوات الدفاع الإسرائيلية تفرض سيطرتها على الجزء الشمالي من قرية الغجر الواقعة شمال الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية، إلا أنها لا تحتفظ بوجود عسكري دائم فيها.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel conservan el control de parte de la aldea de Al-Gayar, al norte de la Línea Azul, y la pequeña zona adyacente dentro del territorio libanés, aunque no mantienen una presencia militar permanente. UN ولا تزال قوات الدفاع الإسرائيلية تسيطر على جزء من قرية الغجر الواقعة شمال الخط الأزرق وعلى المنطقة الصغيرة المجاورة الواقعة داخل الأراضي اللبنانية، مع أنها لا تحتفظ بوجود عسكري دائم هناك.
    2.619 violaciones por aire y 25 por tierra de la Línea Azul; 89 casos de lanzamiento de piedras, 2 incidentes de lanzamiento de cohetes y fuego de artillería de un lado a otro de la Línea Azul; las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron manteniendo una presencia en la parte norte de la aldea de Al-Gayar y una zona adyacente (al norte de la Línea Azul), lo cual constituye una violación continua UN 619 2 خرقا جويا، و 25 خرقا بريا للخط الأزرق؛ و 89 حادثة لقذف الحجارة؛ وحادثا إطلاق صواريخ وقذائف مدفعية عبر الخط الأزرق؛ وواصلت قوات الدفاع الإسرائيلية تواجدها في الجزء الشمالي من بلدة الغجر ومنطقة متاخمة (شمال الخط الأزرق)، ما يمثل انتهاكا مستمرا
    Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona al sur del río Litani, incluida la parte de la aldea de Al-Gayar situada al norte de la Línea Azul UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر
    La cuestión de la aldea de Al-Gayar es delicada y constituye algo más que un problema humanitario. Sus habitantes han dejado bien claro que nacieron sirios y que van a seguir siendo sirios en todas las circunstancias; que son una sola familia, que sus terrenos se extienden alrededor de la aldea, y no pueden aceptar la partición de ésta, deseando vivir juntos en armonía, concordia y unidad. UN إن مسألة قرية الغجر حساسة وأكثر من إنسانية، فقد أوضح سكان القرية بجلاء أنهم ولدوا سوريين وسيبقون سوريين تحت أية ظروف، وهم عائلة واحدة، ولديهم مزارع حول القرية، ولا يمكن أن يسلموا بتقسيم قريتهم، بل يودون العيش بانسجام وتناغم ووحدة.
    Este es un elemento fundamental de las actividades de la FPNUL dirigidas a fomentar la estabilidad en el sur del Líbano y sigue constituyendo un foro indispensable para negociar cuestiones que exigen la cooperación de las tres partes, como la retirada de Israel del Líbano y las disposiciones de seguridad provisionales para la zona norte de la aldea de Al-Gayar. UN ويشكل ذلك عنصرا رئيسيا من جهود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتعزيز الاستقرار في جنوب لبنان ومواصلة توفير منتدى أساسي للتفاوض بشأن المسائل التي تقتضي التعاون بين الأطراف الثلاثة، مثل الانسحاب الإسرائيلي من لبنان وترتيبات الأمن المؤقتة للجزء الشمالي من قرية الغجر.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel siguen manteniendo una presencia al norte de la Línea Azul, dentro de territorio libanés, mediante el control de la parte norte de la aldea de Al-Gayar. UN 12 - تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية الاحتفاظ بوجود لها شمال الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية، من خلال سيطرتها على الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    Esos incidentes se intensificaron el 3 de febrero, cuando fuerzas israelíes dispararon y dieron muerte a Abdullah Muhammad e hirieron a Salim Qubaysi en las afueras de la aldea de Al-Gayar en la parte libanesa. UN وتصاعدت هذه العمليات في 3 شباط/فبراير، حينما أطلق الجيش الإسرائيلي النار على عبد الله محمد فأرداه قتيلا وأصاب سليم قبيسي بجروح خارج قرية الغجر في الجانب اللبناني.
    Los incidentes ocurridos el 3 de febrero a lo largo de la frontera de la aldea de Al-Gayar en suelo libanés, en que Israel disparó contra ciudadanos libaneses, constituyen un claro ejemplo. UN وثمة مثال واضح على ذلك ألا وهو الحوادث التي وقعت في 3 شباط/فبراير على طول حدود قرية الغجر في الأراضي اللبنانية عندما أطلقت إسرائيل النار على مواطنين لبنانيين.
    No obstante, cabe señalar que, al demorar el cumplimiento de su obligación de conformidad con la resolución de retirarse de los territorios ocupados en violación de la línea azul, Israel no solamente está oponiéndose a los llamamientos de la comunidad internacional, sino que también está intentando deliberadamente mantener la tensión y las posibilidades de una escalada de la violencia en la aldea de Al-Gayar y sus alrededores. UN ومن الجدير بالذكر أن إسرائيل، بتأخرها في الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى القرار المتمثلة في الانسحاب من الأراضي التي احتلتها انتهاكا للخط الأزرق، لا تضرب بنداءات المجتمع الدولي عرض الحائط فحسب، بل تحاول أيضا وعن عمد إدامة حالة التوتر وإمكانية التصعيد في قرية الغجر وفي المناطق المحيطة بها.
    Si Israel desea contribuir al establecimiento de un entorno seguro en el sur del Líbano, debería retirarse de las tierras que ocupa en esa región, ya sea en las granjas de Shaba ' a, las colinas de Kafr Shuba o la aldea de Al-Gayar. UN 50 - ومضى قائلا لو أرادت إسرائيل المساهمة في تهيئة بيئة سالمة وآمنة في جنوبي لبنان، فعليها الانسحاب من الأراضي التي تحتلها هناك، سواء كانت مزارع شبعا، أو تلال كفر شوبا أو قرية الغجر.
    A pesar de las intensas gestiones, hasta el momento no se ha podido superar el punto muerto en que se hallan las conversaciones sobre las medidas de seguridad temporales para la zona septentrional de la aldea de Al-Gayar. UN 20 - ورغم ما بذل من جهود مكثفة، لم يتسن حتى الآن تخطي الطريق المسدود الذي بلغته الترتيبات الأمنية المؤقتة بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    3 brigadas de infantería pesada de las Fuerzas Armadas Libanesas desplegadas en toda la zona de operaciones, a excepción de la parte norte de la aldea de Al-Gayar y una zona adyacente en la que las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron manteniendo una presencia, lo cual constituye una violación continua UN نشر 3 ألوية مشاة ثقيلة تابعة للقوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة العمليات باستثناء الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة له حيث ظلّ لجيش الدفاع الإسرائيلي وجود، وهو ما يشكل انتهاكا مستمرا
    Reitero mi llamamiento a Israel para que cumpla sus obligaciones de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y retire sus fuerzas de la parte norte de la aldea de Al-Gayar y una zona adyacente al norte de la Línea Azul, y para que ponga fin a sus vuelos en el espacio aéreo libanés, que socavan la credibilidad de los servicios de seguridad libaneses y provocan ansiedad entre la población civil. UN وأكرر دعوتي إسرائيل إلى أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن منطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين.
    Reitero mi llamamiento a Israel para que cumpla las obligaciones que le incumben en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y retire sus fuerzas de la parte norte de la aldea de Al-Gayar y una zona adyacente al norte de la Línea Azul, y para que ponga fin a sus vuelos en el espacio aéreo libanés, que socavan la credibilidad de los servicios de seguridad libaneses y provocan ansiedad entre la población civil. UN وأكرر دعوتي لإسرائيل أن تفي بالتزاماتها بمقتضى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر ومن المنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق، وأن توقف تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية الذي يضر بمصداقية الأجهزة الأمنية اللبنانية، ويشيع القلق في صفوف السكان المدنيين.
    Este incidente pone de relieve la necesidad urgente de llevar a cabo la retirada completa de las Fuerzas de Defensa de Israel de la parte septentrional de la aldea de Al-Gayar y la zona circundante, de conformidad con la resolución 1701 (2006). UN ويؤكد هذا الحادث الحاجة الملحة إلى إتمام انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية انسحابا كاملا من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المحيطة بها، وفقا للقرار 1701 (2006).
    La continuación de la ocupación de la parte septentrional de la aldea de Al-Gayar por las Fuerzas de Defensa de Israel constituye una violación permanente de la soberanía del Líbano, de la resolución 1701 (2006) y de la Línea Azul. UN 70 - إن استمرار احتلال قوات الدفاع الإسرائيلية للجزء الشمالي من قرية الغجر يشكل انتهاكا مستمرا لسيادة لبنان، وللقرار 1701 (2006)، وللخط الأزرق.
    i) La FPNUL sigue haciendo todo lo posible para asegurar que las fuerzas israelíes se retiren completamente de la zona denominada 14B, que es la parte libanesa de la aldea de Al-Gayar y la zona aledaña deshabitada. El Gobierno del Líbano sigue cooperando con la FPNUL con miras a lograr ese objetivo. UN (ط) تستمر اليونيفيل في بذل كل جهد ممكن من أجل تأمين الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من المنطقة المعروفة بـ 14 B - الجزء اللبناني من قرية الغجر والمنطقة غير المأهولة المتاخمة لها، كما أن الحكومة اللبنانية تواصل تعاونها مع اليونيفيل من أجل تحقيق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد