Con excavadoras del asentamiento de Kiryat Sepher se comenzó a arrasar la tierra en la aldea de Deir Qdis en el distrito de Ramallah. | UN | وقد بدأت الجرافات من مستوطنة كريات سيغير في إخلاء اﻷرض في قرية دير قديس في لواء رام الله. |
Poco después, Kareem Zahran, escolar de 14 años, recibió un disparo en el estómago en la aldea de Deir Abu Mashaal, cerca de Ramallah. | UN | وبعد برهة وجيزة، أصيب كريم زهران، التلميذ البالغ من العمر 14 سنة، بطلقة نارية في بطنه في قرية دير أبو مشعل في رام الله. |
En otro incidente, agentes de seguridad israelíes y tropas de las FDI descubrieron un depósito de armas y dos bombas durante registros efectuados en la aldea de Deir Tzamat, cerca de Hebrón. | UN | وفي تطور آخر اكتشف عملاء اﻷمن الاسرائيلي وقوات جيش الدفاع الاسرائيلي مخبأ لﻷسلحة وقنبلتين أثناء تفتيش قرية دير سامت بالقرب من الخليل. |
El Ministerio de Agricultura de Palestina advirtió de un desastre ambiental inminente en la aldea de Deir Ballout, en el distrito de Naplusa. | UN | 29 - حذّرت وزارة الزراعة الفلسطينية من كارثة بيئية وشيكة الوقوع في قرية دير بلّوط في مقاطعة نابلس. |
A 15 kilómetros al este de Kalkiliya, las autoridades israelíes confiscaron 100 acres de tierra de la aldea de Deir Istiya para anexarlos al asentamiento Emmanuel. (The Jerusalem Times, 10 de marzo de 1995) | UN | وعلى بعد خمسة عشر كيلومترا إلى الشرق من قلقيلية، صادرت السلطات الاسرائيلية ١٠٠ أكر من أراض تابعة لقرية دير أستيه بغية ضمها إلى مستوطنة عمانوئيل. )جيروسالم تايمز، ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥( |
En ese momento, la fuerza aérea israelí estaba intensificando sus ataques contra las aldeas de la zona de Tiro y concentrándolos en la aldea de Deir Aamess cerca de Qana para obstaculizar las operaciones de rescate. El enemigo amenazó a los restantes pobladores con que correrían la misma suerte si no abandonaban el lugar. | UN | في هذا الوقت كثف الطيران الحربي الإسرائيلي غاراته على قرى منطقة صور وركزها على بلدة دير عامص القريبة من قانا للتأثير على عمليات الإنقاذ وهدد العدو من تبقى من سكان القرى بمصير مماثل إذا لم يرحلوا عنها. |
Sin embargo, lamento comunicarle que cuatro desminadores que trabajaban en el programa de remoción de minas de las Naciones Unidas en el sur del Líbano han resultado heridos en los últimos días al pisar minas antipersonal de fabricación israelí cerca de la aldea de Deir Mimas. | UN | إلا أنه يؤسفني إبلاغكم بأن أربعة من العاملين في مجال إزالة الألغام في برنامج الأمم المتحدة لإزالة الألغام في جنوب لبنان أصيبوا خلال الأيام القليلة الماضية، بعد أن مشوا فوق ألغام مضادة للأفراد من صنع إسرائيلي قرب قرية دير ميماس. |
Se lanzaron dos bombas incendiarias contra un automóvil israelí cerca de la aldea de Deir Estiya, en las proximidades de Tulkarm. (Al-Faŷr, 8 de marzo de 1993) | UN | وألقيت قنبلتان ناريتان على سيارة اسرائيلية قرب قرية دير استيا قرب طولكرم. )الفجر، ٨ آذار/مارس ١٩٩٣( |
El 1º de enero de 1995, los vecinos de la aldea de Deir Khadis se manifestaron para protestar contra la expansión de los asentamientos de Kiryat Sefer y Nili, situados al oeste de Ramallah, cerca de la Línea Verde. | UN | ٣٠٥ - وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، نظم سكان قرية دير خاوس اجتماعا حاشدا للاحتجاج على توسيع مستوطنتي كريات سفر ونيلي الواقعتين غرب رام الله بالقرب من الخط اﻷخضر. |
El 4 de octubre, un avión israelí bombardeó la aldea de Deir az Zahrani, cerca de Nabatiyeh, hiriendo y matando a varios civiles. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، قصفت طائرة اسرائيلية قرية دير الزهراني بالقــرب من النبطيــة مما أدى الــى قتل واصابــة عــدد من المدنيين. |
Un civil israelí resultó levemente herido cuando su automóvil fue apedreado cerca de la aldea de Deir Kadis (zona de Ramallah). | UN | وأصيب مدني إسرائيلي إصابة طفيفة عندما رشقت سيارته بحجارة قرب قرية دير قادس )منطقة رام الله(. |
El 21 de octubre, testigos palestinos informaron de que se produjeron choques cerca de Naplusa entre colonos y unos 100 residentes palestinos de la aldea de Deir el-Hatab. | UN | ٢٧٣ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفاد شهود عيان فلسطينيون بوقوع اشتباكات بالقرب من نابلس بين المستوطنين وحوالي ١٠٠ من السكان الفلسطينيين من قرية دير الحطب. |
El 23 de mayo, una mujer palestina embarazada, procedente de la aldea de Deir Qadis, perdió a su hijo tras inhalar gases lacrimógenos disparados por efectivos de las FDI durante un enfrentamiento con manifestantes palestinos. | UN | ٦٧٢ - وفي ٣٢ أيار/ مايو، فقدت امرأة فلسطينية حامل من قرية دير قاديس جنينها بعد أن استنشقت الغازات المسيلة للدموع التي أطلقتها قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي خلال مواجهة مع المتظاهرين الفلسطينيين. |
En otro caso, ocurrido a comienzos de junio de 2011, cientos de palestinos de la aldea de Deir Qaddis se dirigieron a una zona agrícola situada al norte de ella para protestar contra el trabajo que se realizaba con dos topadoras de Israel a fin de ampliar el asentamiento israelí de Nili. | UN | وفي حالة أخرى حدثت في أوائل حزيران/يونيه 2011، توجه مئات من الفلسطينيين من قرية دير قديس إلى منطقة زراعية شمال القرية للاحتجاج على قيام جرّافتين إسرائيليتين بتوسيع مستوطنة نيلي الإسرائيلية. |
Un residente de la aldea de Deir Abu Mishal, al oeste de Ramallah, fue herido cuando los soldados dispararon contra los que les lanzaban piedras (también mencionado en Al-Faŷr, 18 de enero de 1993). | UN | وجرح أحد سكان قرية دير أبو مشعل، غربي رام الله، عندما فتح الجنود النار على رماة الحجارة. )أشير الى ذلك أيضا في الفجر، ١٨ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١(. |
Se lanzaron seis botellas incendiarias contra objetivos militares: dos contra un automóvil en la aldea de Deir Ibzi, y cuatro contra una patrulla en Hebrón. (Al-Faŷr, 8 de marzo de 1993) | UN | وألقيت ست زجاجات حارقة على أهداف عسكرية: اثنتان على سيارة في قرية دير إبزي وأربع على دورية في الخليل. )الفجر، ٨ آذار/مارس ١٩٩٣( |
El 16 de junio, un joven palestino de 16 años de la aldea de Deir el-Balah resultó herido en una pierna cuando un colono abrió fuego contra residentes palestinos que protestaban contra las obras de nivelación del terreno que llevaban a cabo los colonos en tierra que según ellos pertenecía a un residente de la aldea. | UN | ٤٣٧ - في ١٦ حزيران/يونيه، أصيب فتى فلسطيني من قرية دير البلح يبلغ من العمر ١٦ عاما في رجله عندما فتح أحد المستوطنين النار على السكان الفلسطينيين الذين كانوا يتظاهرون احتجاجا على المستوطنين لقيامهم بتمهيد أرض ادعوا بأنها تخص أحد سكان القرية. |
El 5 de abril, las FDI levantaron el cierre de cinco días de la aldea de Deir Abu Masha’l, cerca de Ramallah, después de arrestar a seis palestinos sospechosos de haber apedreado vehículos israelíes. | UN | ١٨٥ - وفي ٥ نيسان/أبريل، أنهى جيش الدفاع اﻹسرائيلي اﻹغلاق الذي كان قد فرضه على قرية دير أبو مشعل بالقرب من رام الله، والذي دام خمسة أيام، بعد توقيف ستة فلسطينيين للاشتباه في أنهم ألقوا حجارة على سيارات إسرائيلية. |
Ya antes, el lunes 28 de julio, las fuerzas de ocupación israelíes atacaron a varios palestinos y pacifistas extranjeros que se manifestaban en el norte de la Ribera Occidental contra el muro de separación cerca de la aldea de Deir al Ghossun, al este de la ciudad de Yenin, situada al norte de la Ribera Occidental. | UN | وفي وقت سابق، وتحديداً منذ يوم الاثنين الموافق 28 تموز/يوليه، هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلية عدداً من الناشطين الفلسطينيين والأجانب الذين كانوا يحتجون في شمال الضفة الغربية ضد بناء جدار الفصل على مقربة من قرية دير الغصون شرقي مدينة جنين في شمال الضفة الغربية. |
Asimismo, en un nuevo plan israelí para el asentamiento Emmanuel estaba prevista la confiscación de cientos de dunums de tierra de la aldea de Deir Esteya. (Al-Tali ' ah, 23 de marzo de 1995) | UN | وفي تطور مستقل، قضت خطة اسرائيلية جديدة تتعلق بمستوطنة عمانوئيل بمصادرة مئات الدونمات من أراض تابعة لقرية دير استيه. )الطليعة، ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٥( |
El 6 de mayo, se informó de que los colonos del asentamiento de Alon Moreh habían realizado obras en cinco dunums de tierra (1,25 acres) pertenecientes a la aldea de Deir Al Hatab con la finalidad de construir una piscina. | UN | ٥١٤ - وذُكر في ٦ أيار/مايو أن المستوطنين من مستوطنة أكون موره نفذوا أشغالا في خمسة دونمات من اﻷرض )١,٢٥( فدان( مملوكة لقرية دير الحطب وذلك بغرض بناء حوض للسباحة. |
El 29 de marzo de 2009, agentes de los Servicios de Inteligencia General en la aldea de Deir Istiya (provincia de Salfit) interceptaron al Sr. Khwairi y a equipos de la cadena de televisión Al-Quds y la agencia de noticias Ramattan mientras entrevistaban a la población de la aldea. | UN | 284 - كما اعترضت بتاريخ 29 آذار/مارس 2009، عناصر من جهاز المخابرات العامة في بلدة دير استيا، قضاء محافظة سلفيت، الصحفي سعيد خويري وطاقمي قناة القدس الفضائية ووكالة رامتان للأنباء خلال قيامهم بإجراء مقابلات صحفية مع المواطنين في البلدة. |