Un día el niño dejó la aldea y emprendió un viaje sin destino | Open Subtitles | في يوم ما، غادر الصبي القرية في رحلة دون وجهة معينة |
Amenazaron a los residentes de la aldea y luego regresaron al Iraq de noche. | UN | وقامت هذه العناصر بتهديد سكان القرية قبل أن تعود الى العراق تحت جنح الليل. |
Un grupo de terroristas atacó la aldea y mató a cinco civiles. | UN | هاجم إرهابيون القرية وقتلوا خمسة مدنيين. |
En este caso, la señora simplemente quería llegar al hospital de la Ribera Occidental, no a Israel ni a Jerusalén, y la distancia entre la aldea y el hospital es de siete minutos por automóvil. | UN | وفي هذه الحالة لم تكن السيدة تريد إلا الوصول إلى المستشفى في الضفة الغربية، وليس في إسرائيل ولا في القدس، وكانت المسافة بين القرية والمستشفى لا تعدو ٧ دقائق بالسيارة. |
Las tropas impusieron un toque de queda en la aldea y, media hora después, una niveladora demolió la casa. | UN | وفرض الجنود حظر تجول على القرية وبعد ذلك بنصف ساعة دمر المنزل باستخدام البولدوزر. |
Esto tiene por objeto asegurar la representación de los jóvenes a nivel de la aldea y nacional. | UN | والهدف من ذلك هو ضمان تمثيل الشباب على كل من مستوى القرية والمستوى الوطني. |
Las solicitudes de los prestatarios deben estar firmadas por el jefe de la aldea y el cónyuge del solicitante. | UN | ويجب أن يوقع رئيس القرية وزوج مقدم الطلب على الطلبات المقدمة. |
El Relator dio un paseo por la aldea y pudo observar en dos lugares las tumbas de algunos de los que habían sido asesinados. | UN | وتجول المقرر الخاص حول القرية واستطاع ملاحظة مقابر عدد من اﻷشخاص الذين قتلوا في موقعين. |
El Gobierno agrega que el jefe de la aldea y algunos particulares habían denunciado a las autoridades del distrito las actividades de esas personas. | UN | وتضيف الحكومة أن رئيس القرية وبعض أفراد الجمهور قد أبلغوا سلطات المقاطعة بأنشطة اﻷفراد الواردة أسماؤهم أعلاه. |
El oficial de seguridad del Equipo allí presente se reunió con el jefe de la aldea y negoció la contratación de obreros para ayudar al Equipo en su labor. | UN | واجتمع ضابط اﻷمن الميداني للفريق بزعيم القرية وبحث معه استئجار عمال لمساعدة الفريق في عمله. |
La intimidación se ejerció sobre todo contra las mujeres cuyos esposos habían abandonado la aldea y contra mujeres de esas familias. | UN | ووجه الترويع بصفة خاصة إلى اﻹناث من أعضاء اﻷسر، اللاتي غادر أزواجهن القرية. |
Dura Rai fue capturada cuando intentaba huir de la aldea y fue conducida a la jungla cercana donde sufrió violaciones hasta quedar inconsciente. | UN | وقُبض على دورا راي وهي تحاول الفرار من القرية واقتيدت إلى الغابة المجاورة حيث اغتُصبت حتى غابت عن الوعي. |
la aldea y el caserío son las unidades administrativas alrededor de las que se organiza la vida social y las actividades de producción. | UN | وتعتبر القرية والحي في المدينة الوحدة الإدارية التي تنتظم حولها الحياة الاجتماعية وأنشطة الإنتاج. |
Después de transcurrida una semana, aproximadamente, del ataque y la ocupación de Taindicome, 47 personas de la aldea y unas 50 personas secuestradas de otros lugares fueron muertas. | UN | وبعد نحو أسبوع من الهجوم على تاينديكوم واحتلالها قتل 37 شخصاً من القرية ونحو 50 من المختطفين من أماكن أخرى. |
En 1999, la electricidad llegó a la aldea y en 2000 el agua corriente. | UN | وفي عام 1999، تم وصل القرية بشبكة الكهرباء وفي عام 2000 بشبكة المياه. |
Se informó a la misión de que la policía había asignado oficiales a la aldea y a algunas aldeas vecinas. | UN | وعلمت بعثة تقصي الحقائق أن القرية لديها شرطة مخصصة لها، ولبعض من القرى المجاورة. |
Se informó a la misión de que la policía había asignado oficiales a la aldea y a algunas aldeas vecinas. | UN | وعلمت بعثة تقصي الحقائق أن القرية لديها شرطة مخصصة لها، ولبعض من القرى المجاورة. |
En tercer lugar, pregunta cuál es la relación existente entre el consejo de la aldea y el comité de mujeres de la aldea. | UN | وثالثا، سألت عن العلاقة بين مجلس القرية وبين اللجنة النسائية القروية. |
El alcalde de la aldea, al que se elige para un mandato de cinco años, es el portavoz oficial de la aldea y el presidente del consejo. | UN | وقالت إن عمدة القرية، الذي يُنتَخَب لمدة خمس سنوات، هو الناطق الرسمي بلسان القرية وزعيم مجلس القرية. |
Después del bombardeo, los milicianos Janjaweed y los soldados del Gobierno entraron en la aldea y la saquearon, robando la ropa de cama, las prendas de vestir y el ganado. | UN | وبعد القصف الجوي، دخل الجنجويد وجنود الحكومة القرية ونهبوها، بما في ذلك مواد الفراش والملابس والماشية. |