Asimismo, se despliegan esfuerzos en pro de la alfabetización de las mujeres y la escolarización de las niñas y muchachas. | UN | وثمة جهود تجري أيضا من أجل محو أمية المرأة وإلحاق البنات بالمدارس. |
Asimismo, las ideas innovadoras, formuladas en el plano nacional, especialmente en la esfera de la enseñanza extraescolar, han contribuido a la alfabetización de todas las generaciones de la población. | UN | وقال إن هناك آراء مبتكرة. قدمت على الصعيد الوطني، لا سيما في مجال التعليم خارج المدرسة وساهمت أيضا في محو أمية السكان، من مختلف الأجيال. |
- La movilización de todos los interesados, atribuyéndose prioridad a la alfabetización de la población activa. | UN | :: تعبئة مجموع المتدخلين، مع اعتبار محو أمية السكان العاملين إحدى الأولويات؛ |
y la alfabetización de los jóvenes | UN | واﻹلمام بالقراءة والكتابة فيما بين الشباب |
Esta evaluación cualitativa de la educación de las niñas y de la alfabetización de la mujer se apoya en los datos estadísticos siguientes: | UN | إن هذا التقييم النوعي لتعليم الفتاة ومحو أمية المرأة يمكن دعمه بالبيانات اﻹحصائية التالية: |
Muchos organismos apoyan igualmente en esos países la alfabetización de adultos. | UN | وتقدم وكالات كثيرة الدعم لمحو أمية الراشدين في هذه البلدان. |
En lo que respecta a la alfabetización de la mujer, la mayoría de las mujeres zairenses sigue siendo analfabeta. | UN | وفيما يتعلق بمحو أمية النساء، لا يزال معظم النساء الزائيريات أميات. |
Varios países avanzaron en la alfabetización de adultos y el conocimiento básico de los derechos de la mujer. | UN | وقام العديد من البلدان بتعزيز محو الأمية بين البالغين ومحو الأمية القانونية بين النساء. |
la alfabetización de adultos y el empleo remunerado en la agricultura y la industria han aumentado. | UN | وتحسن محو أمية الكبار والعمالة المأجورة في الزراعة والصناعة. |
En Gambia, la alfabetización de adultos se ha integrado en la política educativa y en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وفي غامبيا، أُدمجت محو أمية الكبار في السياسة التعليمية وورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
En 2009, la alfabetización de adultos será el tema de la Campaña Mundial de Educación durante la Semana de Acción Mundial. | UN | وفي عام 2009، ستتخذ الحملة العالمية للتعليم من محو أمية الكبار موضوعا لأسبوع العمل العالمي. |
Al 2007 se logró la alfabetización de 9.011 graduados en quechua y 6.029 en aymara. | UN | وتم التوصل حتى عام 2007 إلى محو أمية 011 9 شخصا في كيشاو و 029 6 شخصا في إيمارا. |
la alfabetización de jóvenes y adultos es financiada principalmente por los gobiernos. | UN | 64 - تتولى الحكومات أساسا تمويل محو أمية الشباب والكبار. |
Las asociaciones entre el sector público y el sector privado también han surgido como nueva tendencia para la financiación de la alfabetización de adultos. | UN | وبدأت الشراكات بين القطاعين العام والخاص تشكل اتجاهاً في مجال تمويل محو أمية الكبار. |
A pesar de nuestros limitados recursos, también hemos avanzado notablemente en el incremento de la alfabetización de nuestra población mediante el inicio de un programa de alfabetización basado en la comunidad. | UN | وبالرغم من مواردنا المحدودة فإننا أيضا خطونا خطوات كبيرة في زيادة محو أمية شعبنا ببدء برنامج مجتمعي لمحو الأمية. |
La tasa de mortalidad infantil es baja, la expectativa de vida es de 75 años, la alfabetización de los adultos es del 95% y el desempleo es mínimo. | UN | فمعدل وفيات اﻷطفال منخفض، ويبلغ متوسط العمر المتوقع ٧٥ عاما، وتبلغ نسبة اﻹلمام بالقراءة والكتابة بين الكبار ٩٥ في المائة، ونسبة البطالة لا تذكر. |
La educación básica hace especial hincapié en mejorar las oportunidades de educación de las niñas y la alfabetización de la mujer. | UN | والتعليم اﻷساسي يتضمن تأكيدا خاصا على تحسين فرص التعليم للبنات ومحو أمية النساء. |
El Rotary Club de Syracuse (Nueva York) patrocinó la organización de un campamento para la alfabetización de familias. | UN | الولايات المتحدة - قام نادي الروتاري بسيراكيوز بولاية نيويورك، برعاية إقامة معسكر لمحو أمية الأسر. |
La CESPAO abordará las cuestiones relacionadas con la alfabetización de los adultos y el desarrollo de los recursos humanos. | UN | وستتصدى اللجنة للمسائل المتصلة بمحو أمية البالغين وتنمية الموارد البشرية. |
4. Reducción a la mitad, del nivel de 1990 de la tasa de analfabetismo de los adultos, en 2000, haciendo hincapié en la alfabetización de las mujeres con miras a disminuir notablemente la diferencia entre las tasas de alfabetización de hombres y mujeres. | UN | 4 - تخفيض نسبة الأمية لدى الكبار إلى نصف نسبتها في عام 1990، بحلول عام 2000، مع تركيز كاف على محو الأمية لدى الإناث للحد بقدر كبير من الفرق الراهن في معدلات محو الأمية بين الذكور والإناث. |
En este sentido, además de asegurar condiciones dignas de alojamiento y alimentación y prestaciones médicas adecuadas en caso de enfermedades o accidentes, debe ejecutar planes de vacunación y proveer a la alfabetización de los reclutas que lo requieran. | UN | وفي هذا المجال، وباﻹضافة إلى تأمين شروط كريمة في مجالات السكن والتغذية والخدمات الطبية في حالة اﻷمراض أو الحوادث، يجب أن ينفذ خطط تلقيح، وتأمين تعليم القراءة والكتابة للمجندين الذين يرغبون في ذلك. |
En cuanto a la alfabetización de adultos, el Programa de Alfabetización y Educación Básica de Adultos ha permitido importantes avances. | UN | وقد أتاح برنامج محو الأمية والتعليم الأساسي للكبار إحراز تقدم كبير في مجال محو الأمية لدى الكبار. |
Análisis crítico de la experiencia árabe en la alfabetización de las mujeres desde un punto de vista comparativo | UN | المرجعيات الوطنية . تحليل نقدي للتجارب العربية في مكافحة أمية المرأة من منظور مقارن . |
Su país ha iniciado igualmente una misión en favor de la alfabetización de las mujeres con el fin de reducir a la mitad en tres años la tasa de analfabetismo de las mujeres. | UN | وشرعت أيضا في حملة لمحو الأمية بين النساء من أجل خفض معدل الأمية عند النساء بمقدار النصف خلال ثلاث سنوات. |
Sírvase describir toda nueva iniciativa, además de las que se describen en el informe, prevista o en marcha para incrementar la alfabetización de las mujeres. | UN | يرجى ذكر أي مبادرات أخرى غير تلك الواردة في التقرير يجري إعدادها أو متوخاة لزيادة محو الأمية في صفوف النساء. |
Pidió al Estado que proporcionara más información y compartiera sus experiencias sobre los logros obtenidos en la alfabetización de las mujeres y la reducción de la mortalidad materna. | UN | وطلبت إلى بربادوس الإدلاء بمعلومات وتفاصيل عن تجربتها فيما يتعلق بمحو الأمية في صفوف الإناث وعما أحرزته على صعيد مكافحة الوفيات النفاسية. |
* El Yemen se empeña en promover la alfabetización de todos sus ciudadanos que son analfabetos recurriendo a diversos medios: | UN | تسعى اليمن إلى مكافحة الأمية لدى المواطنين الأميين من خلال: |
También va en aumento la alfabetización de la población de 15 o más años de edad. | UN | ويتزايد أيضا معدل محو الأمية عند السكان الذين يزيد عمرهم عن 15 سنة. |
la alfabetización de las mujeres es muy importante para mejorar la salud, la nutrición y la educación en la familia y para habilitar a las mujeres a fin de que participen en la adopción de decisiones en la sociedad. | UN | ومكافحة أمية المرأة مدخل هام لتحسين الصحة والتغذية والتعليم في اﻷسرة ولتمكين المرأة من المشاركة في اتخاذ القرارات في المجتمع. |