Es alentador observar que la Alianza de los Siete Partidos ha avanzado considerablemente por ese camino. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن تحالف الأحزاب السبعة تحرك في ذلك الاتجاه بشكل كبير. |
102. El 16 de junio de 2006, la Alianza de los Siete Partidos políticos y los maoistas firmaron un acuerdo histórico que consta de ocho puntos, a saber: | UN | 102- وفي 16 حزيران/يونيه 2006، وقع تحالف الأحزاب السبعة والماويون الاتفاق التاريخي التالي المؤلف من ثماني نقاط: |
Como asociada en el proceso de paz, la Alianza de los Siete Partidos es el principal y más directo interesado en que ese proceso tenga éxito. | UN | 84 - وباعتبار تحالف الأحزاب السبعة شريكا في عملية السلام، فلديه بالذات أكبر مصلحة مباشرة في نجاح العملية. |
Al día siguiente, la Cámara de Diputados se reunió por primera vez desde 2002 y se formó un Gobierno de coalición de la Alianza de los Siete Partidos. | UN | وفي اليوم التالي، اجتمع مجلس النواب للمرة الأولى منذ عام 2002، وتم تشكيل حكومة ائتلاف بقيادة ائتلاف الأحزاب السبعة. |
A diferencia de protestas anteriores organizadas por la Alianza de los Siete Partidos, en esta ocasión se estableció un entendimiento y se recibió un apoyo tácitos del PCN (maoísta). | UN | وخلافا لما كان عليه الحال في احتجاجات ائتلاف الأحزاب السبعة السابقة، تمت هذه الاحتجاجات بتفاهم ضمني مع الحزب الشيوعي النيبالي الماوي، وبدعم منه. |
Acogiendo con beneplácito el acuerdo de 23 puntos alcanzado por la Alianza de los Siete Partidos el 23 de diciembre de 2007 con miras a celebrar elecciones a la Asamblea Constituyente el 10 de abril de 2008, y reconociendo que el calendario establecido en el Acuerdo será difícil de cumplir y exigirá que todas las partes se esfuercen en crear confianza mutua, | UN | وإذ يرحب بالاتفاق المكون من 23 بندا، الذي تم التوصل إليه بين أطراف التحالف السبعة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2007، بهدف إجراء انتخابات للجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل 2008، وإذ يدرك أن القيود الزمنية المحددة في الاتفاق، التي يشكل الالتزام بها مهمة شاقة، تتطلب بذل جهود من جميع الأطراف لبناء الثقة المتبادلة، |
En la declaración en la que anunció el aplazamiento de la elección, la Alianza de los Siete Partidos pidió a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas que siguieran apoyando el proceso de paz de Nepal, la profundización de la democracia y la elección de la Asamblea Constituyente. | UN | وقد طلب تحالف الأحزاب السبعة من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، في بيان له يؤجل فيه الانتخابات، أن يواصلا دعمهما لعملية السلام في نيبال ولمواصلة توطيد الديمقراطية ولانتخاب الجمعية التأسيسية. |
Los miembros del Consejo expresaron decepción por el aplazamiento de las elecciones e instaron a las partes a cumplir sus compromisos en virtud del Acuerdo General de Paz, incluido el mantenimiento de la Alianza de los Siete Partidos. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم لتأجيل الانتخابات، وحثوا الأطراف على السعي إلى الالتزام بتعهداتهم في ظل اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك الحفاظ على تحالف الأحزاب السبعة. |
la Alianza de los Siete Partidos hizo suya la principal demanda de larga data del PCN (maoísta) de que se convocara una Asamblea Constituyente para determinar la futura forma de gobierno. | UN | وتبنى تحالف الأحزاب السبعة المطلب الرئيسي الذي طالما نادى به الحزب الماوي بوجود جمعية تأسيسية من أجل تحديد شكل الحكم في المستقبل. |
Los miembros del Consejo expresaron su decepción por el aplazamiento de las elecciones, e instaron a las partes a que se esforzasen por cumplir sus compromisos en virtud del Acuerdo General de Paz, incluida la conservación de la Alianza de los Siete Partidos. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم تجاه تأجيل الانتخابات، وحثوا الأطراف على بذل الجهود للتقيد بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك الحفاظ على تحالف الأحزاب السبعة. |
El proyecto de ley eliminaría la referencia a la Alianza de los Siete Partidos y ampliaría el compromiso de cooperación a otros partidos políticos representados en la Asamblea. | UN | ومن شأن مشروع القانون أن يستبعد الإشارة إلى تحالف الأحزاب السبعة ويوسع نطاق الالتزام إلى حيث التعاون مع الأحزاب الأخرى الممثلة في الجمعية. |
Los nuevos miembros electos de la Asamblea, en la que están representados 25 partidos políticos, han comenzado a poner en tela de juicio su pertinencia, habida cuenta de que las negociaciones se han celebrado principalmente entre los tres partidos más numerosos y otros miembros de la Alianza de los Siete Partidos. | UN | بيد أن الأعضاء الجدد المنتخبين للجمعية، التي يمثل فيها 25 حزبا سياسيا شرعوا في التساؤل عن أهمية أوضاعهم لأن المفاوضات كانت تتم أساسا فيما بين أكبر الأحزاب والأعضاء الآخرين في تحالف الأحزاب السبعة. |
la Alianza de los Siete Partidos había vinculado la inclusión del PCN (M) en el parlamento provisional y en el Gobierno provisional al progreso en la gestión de las armas y el personal armado. | UN | 4 - وقد ربط تحالف الأحزاب السبعة إشراك الحزب الماوي في المجلس التشريعي المؤقت والحكومة المؤقتة بإحراز تقدم في إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين. |
La fórmula electoral reflejada en el acuerdo de 23 puntos fue adoptada por la Alianza de los Siete Partidos sin consultar a los grupos madhesi y janajati, que sostuvieron que el acuerdo no tenía en cuenta sus reclamaciones. | UN | 7 - وقد تقررت الصيغة الانتخابية الواردة في اتفاق البنود الثلاثة والعشرين من جانب تحالف الأحزاب السبعة دون تشاور مع مجموعتي الماديسي والجاناجاتي اللتين أحستا بأن الاتفاق لم يستجب لتظلماتهما. |
El acuerdo suscrito el 25 de junio por la Alianza de los Siete Partidos preveía que el comité estaría integrado por miembros de los " principales partidos " , tanto si estaban representados en el Gobierno como si no lo estaban. | UN | وقد نص الاتفاق الذي توصل إليه تحالف الأحزاب السبعة في 25 حزيران/يونيه على أن اللجنة سوف تضم أعضاء من " الأحزاب الكبرى " ، سواء كانت ممثلة أم غير ممثلة في الحكومة. |
El 22 de noviembre de 2005, la Alianza de los Siete Partidos y el PCN (maoísta) anunciaron la adopción de una " Carta de Entendimiento " de 12 puntos entre los que figuraban un llamamiento al " fin de la monarquía autocrática " y la elección de una asamblea constituyente. | UN | 8 - وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أعلن تحالف الأحزاب السبعة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي عن اعتمادهما بصورة مشتركة " رسالة تفاهم " تضم 12 نقطة، ومن ضمنها الدعوة إلى " وضع حد للملكية الاستبدادية " وانتخاب جمعية تأسيسية. |
Se ha avanzado en la aplicación del Acuerdo General de Paz, firmado por el Gobierno de la Alianza de los Siete Partidos y el PCN (M) el 21 de noviembre de 2006. | UN | فقد أحرز تقدم في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، الذي وقعته حكومة تحالف الأحزاب السبعة والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
la Alianza de los Siete Partidos y el PCN (M) se esforzaron por responder eficazmente a la crisis adoptando medidas para restablecer el orden público y dando una respuesta sustantiva a reclamaciones consideradas legítimas. | UN | 7 - وسعى تحالف الأحزاب السبعة والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) إلى مواجهة الأزمة بفعالية من خلال اتخاذ خطوات لإعادة النظام والقانون والنظر فعليا في الشكاوى المعترف بمشروعيتها. |
la Alianza de los Siete Partidos rechazó el 21 de abril una invitación del Rey Gyanendra para que designara a un primer ministro a fin de formar un Gobierno. | UN | ورفض ائتلاف الأحزاب السبعة دعوة من الملك لترشيح رئيس وزراء ليقوم بتشكيل حكومة في 21 نيسان/أبريل. |
Las conversaciones entre la Alianza de los Siete Partidos y el PCN (maoísta) han desembocado en una serie de acuerdos entre ambas partes en algunos de los cuales se hacen amplias referencias a los derechos humanos. | UN | وقد أفضت المحادثات بين ائتلاف الأحزاب السبعة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي إلى عقد مجموعة من الاتفاقات بين الطرفين، تضمن بعضها إشارات ذات طبيعة عامة إلى حقوق الإنسان. |
El 27 abril, el Rey nombró Primer Ministro a la persona designada por unanimidad por la Alianza de los Siete Partidos, el Sr. Girija Prasad Koirala, dirigente del partido Congreso Nepalés. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل، عيّن الملك الشخص الذي اختاره ائتلاف الأحزاب السبعة بالإجماع، وهو زعيم الكونغرس النيبالي، غيريا باساد كويرالا، رئيسا للوزراء. |
Acogiendo con beneplácito el acuerdo de 23 puntos alcanzado por la Alianza de los Siete Partidos el 23 de diciembre de 2007 con miras a celebrar elecciones a la Asamblea Constituyente el 10 de abril de 2008, y reconociendo que el calendario establecido en el Acuerdo será difícil de cumplir y exigirá que todas las partes se esfuercen en crear confianza mutua, | UN | وإذ يرحب بالاتفاق المكون من 23 بندا، الذي تم التوصل إليه بين أطراف التحالف السبعة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2007، بهدف إجراء انتخابات للجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل 2008، وإذ يدرك أن القيود الزمنية المحددة في الاتفاق، التي يشكل الالتزام بها مهمة شاقة، تتطلب بذل جهود من جميع الأطراف لبناء الثقة المتبادلة، |