ويكيبيديا

    "la alianza mundial renovada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشراكة العالمية المتجددة
        
    • للشراكة العالمية المتجددة
        
    la alianza mundial renovada no debe servir ni se la debe interpretar como una forma de que los países del Norte puedan eludir sus compromisos. UN وينبغي ألا تشكل الشراكة العالمية المتجددة ولا أن ينظر إليها على أنها سبيل يتيح للشمال العالمي أن يتحلل من التزاماته.
    Es necesario que el sector privado aumente su participación en la alianza mundial renovada para el desarrollo y que se definan formas de hacer que rinda cuentas de sus actos. UN ويوجد طلب على زيادة دور القطاع الخاص في الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية وعلى سبل تتيح إخضاعه للمساءلة.
    La sociedad civil, que refuerza la voz de pobres y marginados, desempeñará un papel fundamental en el seguimiento de la alianza mundial renovada para el desarrollo. UN ويعزز المجتمع المدني صوت الفقراء والمهمشين، وسيؤدي دورا في رصد الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية.
    Estas nuevas cuestiones siguen siendo importantes desafíos para el desarrollo mundial, que deberían servir de base para la alianza mundial renovada que sustenta la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN وما فتئت هذه المسائل الناشئة تشكل تحديات هامة تعترض سبيل التنمية العالمية، وينبغي بالتالي أن تكون أساسا للشراكة العالمية المتجددة التي تقوم عليها خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ampliar las alianzas mundiales de múltiples partes interesadas existentes y poner en marcha otras nuevas. la alianza mundial renovada debería complementarse con alianzas mundiales de múltiples partes interesadas. UN 30 - الارتقاء بالشراكات العالمية متعددة أصحاب المصلحة وإطلاق مبادرات جديدة - ينبغي أن تكون الشراكات العالمية متعددة أصحاب المصلحة مكملة للشراكة العالمية المتجددة.
    Avanzar más allá del Consenso de Monterrey. la alianza mundial renovada debería basarse en la experiencia de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 26 - تجاوز توافق آراء مونتيري - ينبغي أن تستند الشراكة العالمية المتجددة إلى تجربة الأهداف الإنمائية للألفية.
    la alianza mundial renovada para el desarrollo debe fundarse en los éxitos y las enseñanzas extraídas de los Objetivos y, a su vez, ir más allá de estos y abordar las cuestiones estructurales y sistémicas. UN وينبغي أن تبني الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية على النجاحات والدروس المستفادة من الأهداف، مع تجاوزها لمعالجة القضايا الهيكلية والنظمية.
    la alianza mundial renovada para el desarrollo debe asegurar que las estrategias y programas de cooperación para el desarrollo sean suficientemente flexibles para adaptarse a los cambios que se produzcan en los países asociados. UN وينبغي أن تضمن الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أن تكون استراتيجيات وبرامج التنمية مرنة بقدر يكفي للاستجابة للتغيرات في البلدان الشريكة.
    Para hacer esto de modo eficiente, la alianza mundial renovada debe partir de una evaluación basada en hechos sobre las enseñanzas extraídas de la actual alianza mundial para el desarrollo y otras alianzas pertinentes. UN وكي يتسنى القيام بذلك بطريقة فعالة، ينبغي أن تنبع الشراكة العالمية المتجددة من تقييم قائم على الوقائع للدروس المستفادة من الشراكة العالمية الحالية من أجل التنمية ومن الشراكات الأخرى ذات الصلة.
    la alianza mundial renovada para el desarrollo deberá acometer la importante labor de reunir a los agentes en torno a objetivos y estrategias comunes y atenuar la fragmentación y la duplicación de tareas. UN وسيكون حشد الأطراف الفاعلة حول أغراض واستراتيجيات مشتركة والحد من التجزئة والازدواجية مهمة هامة يجب على الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أن تضطلع بها.
    la alianza mundial renovada para el desarrollo debe ser incluyente y participativa para atraer a una amplia variedad de agentes de la cooperación para el desarrollo. UN ويجب أن تكون الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية شاملة للجميع وتشاركية كي تجتذب طائفة واسعة من الأطراف الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي.
    Diálogo paralelo C, sobre el tema " ¿Cómo podrían las alianzas de múltiples partes interesadas complementar mejor la alianza mundial renovada para el desarrollo? " UN الحوار الموازي جيم، بشأن موضوع " كيف يمكن للشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين أن تكمِّل على أفضل وجه الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية؟ "
    Los parlamentos, que tienen el mandato de supervisar los contratos de préstamo y la cooperación para el desarrollo en su conjunto y están al corriente de las necesidades de los ciudadanos, deben asumir una función esencial en la promoción de una cooperación para el desarrollo eficaz y responsable y en la aplicación de la alianza mundial renovada para el desarrollo. UN ويؤدي البرلمانيون، بحكم ولاياتهم في الإشراف على اتفاقات القروض والتعاون الإنمائي ككل ومعرفتهم باحتياجات المواطنين، دورا بالغ الأهمية في تشجيع التعاون الإنمائي الفعال والمسؤول وتنفيذ الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية.
    Avanzar hacia una alianza mundial en la que los asociados participen en pie de igualdad Superar la pasividad de la relación entre donantes y receptores. la alianza mundial renovada debe ser abierta, transparente y verdaderamente incluyente, de tal manera que permita que todos los interesados participen en pie de igualdad y que los diversos agentes puedan aportar sus diferentes fortalezas. UN 28 - الابتعاد عن إقامة علاقة سلبية بين المانحين والمستفيدين - ينبغي أن تكون الشراكة العالمية المتجددة شراكة مفتوحة، وشفافة وشاملة حقا للجميع، تتمكن فيها المجموعة المتنوعة من أصحاب المصلحة من العمل بمزيد من المساواة. وينبغي أن يتمكن فيها الشركاء من توحيد قواهم المختلفة من أجل أن تُثمر.
    f) Todos los agentes deben intervenir, en pie de igualdad, en el diseño de la alianza mundial renovada para el desarrollo, así como en su aplicación y seguimiento. UN (و) ويجب أن تشارك كل الأطراف الفاعلة على قدم المساواة في تصميم الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية، وكذلك في تنفيذها ورصدها.
    j) El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que seguirá sirviendo como centro para el debate franco e incluyente sobre estas cuestiones, podría promover la rendición de cuentas a escala mundial después de 2015 mediante el seguimiento de la alianza mundial renovada para el desarrollo. UN (ي) وسيظل منتدى التعاون الإنمائي مركزا للتبادل الصريح والشامل للآراء بشأن هذه القضايا وسيكون بمقدوره أن يشجع المساءلة العالمية في فترة ما بعد عام 2015 عن طريق رصد الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية.
    Proporciona una base para que la alianza mundial renovada para el desarrollo se construya partiendo de los logros y las tareas pendientes de los Objetivos, por ejemplo mediante la fijación de nuevas metas ambiciosas. UN فهو يوفر أساسا يتيح للشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أن تبني فوق النجاحات والأعمال غير المنتهية للأهداف، بما يشمله ذلك من تحديد غايات طموحة جديدة.
    i) El seguimiento y la rendición de cuentas eficaces deben ser aspectos fundamentales de la alianza mundial renovada para el desarrollo. UN (ط) ويجب أن يكون الرصد والمساءلة الفعالان سمتين رئيسيتين للشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية.
    b) la alianza mundial renovada para el desarrollo debe centrarse en erradicar la pobreza y encauzar al mundo hacia una vía de desarrollo más sostenible. UN (ب) وينبغي للشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية أن تركز على القضاء على الفقر، وعلى وضع العالم على مسار إنمائي أكثر استدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد