la alimentación escolar tiene por objeto mejorar la salud y nutrición de los niños y aumentar su energía y su vivacidad, contribuyendo a crear una dotación de personas educadas. | UN | والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين. |
la alimentación escolar tiene por objeto mejorar la salud y nutrición de los niños y aumentar su energía y su vivacidad, contribuyendo a crear una dotación de personas educadas. | UN | والهدف من التغذية المدرسية هو تحسين صحة اﻷطفال وتغذيتهم وزيادة طاقتهم ودرجة انتباههم وتكوين رصيد من المتعلمين. |
Mediante la alimentación escolar se puede lograr que las niñas asistan a la escuela, y la educación ayuda a las niñas a que controlen su vida. | UN | وبواسطة التغذية المدرسية أمكن تحقيق ذهاب الفتيات إلى المدرسة، وساعد التعليم الفتيات على السيطرة على حياتهن. |
Se han seleccionado 50 condados accesibles para la ejecución de actividades intensivas de alimentación para el desarrollo comunitario y para la alimentación escolar. | UN | وتم تحديد خمسين مقاطعة يمكن الوصول إليها لتوفير الأغذية فيها على نحو مكثف بالدعم المقدم عن طريق الأغذية من أجل التنمية المجتمعية والتغذية المدرسية. |
- Mejorar la alimentación escolar o los programas de intercambio de alimentos por escolaridad de las niñas | UN | :: توفير التغذية المدرسية أو الغذاء لتعليم البنات |
Un elemento fundamental de estas intervenciones fue la utilización de los programas la alimentación escolar como redes de protección social. | UN | وكان من بين العناصر الأساسية لمثل هذه الأنشطة استخدام التغذية المدرسية كشبكة أمان. |
la alimentación escolar también era fundamental para garantizar el derecho a la educación y un nivel de vida digno. | UN | وتشكِّل التغذية المدرسية أيضا وسيلة لضمان الحق في التعليم وفي مستوى معيشة لائق. |
En un principio, la alimentación escolar se consideraba una intervención costosa, pero esa opinión había cambiado ya. | UN | وكان ينظر إلى التغذية المدرسية في البداية باعتبارها نشاطا باهظ التكلفة؛ غير أن هذا الرأي قد تغير الآن. |
El PMA contaba con una política y un enfoque nuevos para la alimentación escolar, que consistían en apoyar programas de origen e impulso locales sostenibles a largo plazo. | UN | ويطبق برنامج الأغذية العالمي سياسة جديدة ونهجا جديدا إزاء التغذية المدرسية يدعمان البرامج المعتمدة على المنتجات المحلية والمملوكة محليا، التي تتسم بالاستدامة الطويلة الأجل. |
la alimentación escolar atraía a los más vulnerables y lograba que la familia siguiera enviando a los niños a la escuela. | UN | وتجتذب التغذية المدرسية أكثر الفئات ضعفا، وتضمن ألا تترك الأسر أطفالها يبقون في المدرسة. |
la alimentación escolar se consideraba uno de los principales pilares del programa de seguridad alimentaria y del plan de reconstrucción de Haití. | UN | وتعتبر التغذية المدرسية بمثابة دعامة رئيسية لبرنامج الأمن الغذائي وخطة التعمير في هايتي. |
En el Sudán, la alimentación escolar fue crucial para los niños desplazados internos de Darfur. | UN | وفي السودان، كان برنامج التغذية المدرسية بالغ الأهمية بالنسبة للأطفال المشردين داخلياً في دارفور. |
Algunas de las actividades en curso son la alimentación escolar de emergencia, los planes de alimentos por trabajo y los programas de nutrición. | UN | وتشمل بعض الأنشطة الجارية التغذية المدرسية في حالات الطوارئ، وبرنامج الغذاء مقابل العمل، وبرامج التغذية. |
Debido a las limitaciones de financiación, el OOPS se vio obligado a suspender la alimentación escolar de los estudiantes de Gaza en las 245 escuelas. | UN | وبسبب المعوّقات المتعلقة بالتمويل، اضطرت الأونروا إلى تعليق خدمة التغذية المدرسية للطلاب في 245 مدرسة في قطاع غزة. |
19. Reconocemos el valor de la alimentación escolar en cuanto programa de desarrollo social. | UN | 19 - نعترف بفائدة التغذية المدرسية كبرنامج للتنمية الاجتماعية. |
19. Reconocemos el valor de la alimentación escolar en cuanto programa de desarrollo social. | UN | 19 - نعترف بفائدة التغذية المدرسية كبرنامج للتنمية الاجتماعية. |
Otra prioridad importante era la de afrontar la crisis alimentaria, para lo que se requería la asistencia del Fondo, que habría de ayudar a reforzar la preparación para casos de emergencia y la alimentación escolar. | UN | وهناك أولوية عليا أخرى وهي أزمة الغذاء، التي تتطلب المساعدة من اليونيسيف من خلال تعزيز التأهب للطوارئ والتغذية المدرسية. |
El Brasil recordó el establecimiento de un grupo de trabajo bilateral sobre migración y asuntos consulares, así como otras áreas de cooperación bilateral con Suriname como la salud, la educación y la alimentación escolar. | UN | وذكّرت البرازيل بإنشاء فريق عامل ثنائي معني بقضايا الهجرة والقنصلية ومجالات التعاون الثنائي مع سورينام، مثل الصحة والتعليم والتغذية المدرسية. |
El PMA siguió trabajando con la OMS en el ámbito de las estrategias de nutrición que mejoren la educación, la salud y los efectos nutricionales, y continuó investigando acerca de distintas formas de vincular con sinergia los servicios basados en la escuela --especialmente los servicios de tratamiento antiparasitario -- con la alimentación escolar. | UN | 27 - واصل البرنامج العمل مع منظمة الصحة العالمية في مجال استراتيجيات التغذية التي تحسن التعليم والصحة والنواتج التغذوية، واستمر في استكشاف طرق لربط الخدمات المقدمة في المدارس - وخاصة إزالة الديدان - والتغذية المدرسية ربطا تآزريا. |
El Programa de asistencia a la alimentación escolar se centra en los niños de familias pobres y vulnerables, en particular los de las comunidades del interior. | UN | يستهدف برنامج الإطعام المدرسي أطفال الأسر الفقيرة والضعيفة، بمن فيهم تلاميذ المجتمعات المحلية النائية. |
En El Salvador se ejecuta un programa análogo centrado en la alimentación escolar y en la preparación para casos de desastre. | UN | ويجري تنفيذ برنامج مماثل في السلفادور يركز على التغذية في المدارس والتأهب للكوارث. |
En el Pakistán, la alimentación escolar destinada especialmente a las niñas ha arrojado resultados sumamente alentadores. | UN | وفي باكستان، أعطى هذا النهج المبتكر للتغذية المدرسية الذي يستهدف البنات بصفة خاصة نتائج جد مشجعة. |