ويكيبيديا

    "la amplia gama de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطائفة الواسعة من
        
    • المجموعة الواسعة من
        
    • طائفة واسعة من
        
    • مجموعة واسعة من
        
    • الطائفة العريضة من
        
    • للمجموعة الكبيرة من
        
    • اتساع نطاق
        
    • المجموعة الكبيرة من
        
    • النطاق الواسع من
        
    • بالطائفة الواسعة من
        
    • بالمجموعة الواسعة من
        
    • للمجموعة الواسعة من
        
    • مجموعة شاملة من
        
    • المجموعة العريضة من
        
    • طائفة عريضة من
        
    En el debate posterior, los participantes se centraron en la amplia gama de cuestiones mencionadas en la intervención principal. UN في المناقشة التي تلت ذلك، ركز المشاركون على الطائفة الواسعة من المسائل التي شملتها الكلمة الرئيسية.
    El Comité aprecia particularmente el diálogo abierto y constructivo entablado con los representantes del Estado Parte y la información adicional proporcionada oralmente sobre la amplia gama de preguntas formuladas por los miembros. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها بوجه خاص للحوار الصريح والبناء مع ممثلي الدولة الطرف والمعلومات اﻹضافية التي قدمت شفوياً رداً على الطائفة الواسعة من اﻷسئلة التي طرحها اﻷعضاء.
    Esas categorías deben ser más flexibles a fin de incluir la amplia gama de regímenes de protección de los bosques existentes en los diversos países. UN ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان.
    En esta sección también se indica la amplia gama de asociados que deben actuar en interés de los niños. UN ويحدد هذا القسم أيضا طائفة واسعة من الشركاء المدعوين إلى العمل على تحقيق المصالح العليا للأطفال.
    Además, viola el derecho del pueblo de Taiwán de estar representado en el sistema de las Naciones Unidas y de participar en la amplia gama de programas sustantivos de las Naciones Unidas, en interés común de todos. UN وهو يتعدى، فضلا عن ذلك، على حقوق شعب تايوان في أن يكون ممثلا في منظومة الأمم المتحدة، وفي المشاركة في مجموعة واسعة من البرامج الفنية للأمم المتحدة لما فيه منفعة الجميع.
    A un nivel más general, el programa de derechos humanos se incorporará más plenamente en la amplia gama de actividades de las Naciones Unidas. UN وعلى مستوى أعم، من المقرر إدماج برنامج حقوق اﻹنسان بصورة أكمل في الطائفة العريضة من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Esto explicaba la amplia gama de asociaciones que se habían creado en Lyón. UN وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون.
    Esto explicaba la amplia gama de asociaciones que se habían creado en Lyon. UN وهذا يفسر الطائفة الواسعة من الشراكات التي بلغت مرحلة النضج في قمة ليون.
    la amplia gama de funciones de apoyo que la Oficina de Consolidación de la Paz desempeñaría pueden agruparse y resumirse en las seis funciones fundamentales que se exponen a continuación: UN ويمكن اختزال وتلخيص الطائفة الواسعة من مهام الدعم التي سيضطلع بها المكتب في المهام الرئيسية الست التالية:
    Sería necesaria una mayor capacidad de investigación y de presentación de informes para investigar la amplia gama de violaciones que siguen teniendo lugar en Darfur. UN ويستلزم الأمر إجراء تحقيق أكثر توسعا وتوفير المزيد من القدرة على الإبلاغ للتحقيق في المجموعة الواسعة من الانتهاكات الجارية في دارفور.
    Nos preocupa la gran discrepancia que sigue existiendo entre la amplia gama de normas y criterios internacionales sobre los derechos de los niños y su insuficiente aplicación. UN ويساورنا القلق حيال التباين الصارخ الذي لا يزال قائما بين المجموعة الواسعة من المعايير والمقاييس الدولية في ما يتعلق بحقوق الأطفال، وضعف تنفيذها.
    Ello podría requerir también una mayor capacidad del sistema de las Naciones Unidas para centrar su atención en la amplia gama de innovaciones tecnológicas. UN وهذا ما قد يتطلب أيضا زيادة قدرة منظومة الأمم المتحدة من أجل التركيز على المجموعة الواسعة من الابتكارات التكنولوجية.
    Con arreglo a esa iniciativa, se adaptan los productos financieros nuevos que no tienen garantía del gobierno a la amplia gama de condiciones en el ámbito municipal. UN ويتم في إطار تلك المبادرة، تصميم نواتج مالية جديدة غير سيادية تلبي احتياجات طائفة واسعة من الظروف البلدية.
    El orador expuso la amplia gama de ventajas que reportaba para la economía polaca la ampliación de las inversiones de capital extranjero. UN وأبرز طائفة واسعة من المزايا التي يمكن أن يجنيها الاقتصاد البولندي من زيادة استثمارات روؤس اﻷموال اﻷجنبية.
    Como consecuencia de nuestro abrumador volumen de trabajo, combinado con la amplia gama de Estados que recurren a la Corte, se ha optado sustancialmente por esa posibilidad. UN إن القائمة الطويلة للقضايا المعروضة على المحكمة التي تضم مجموعة واسعة من الدول المستخدمة للمحكمة، ُتعنى أنها تتحمل جزءا كبيرا من تلك المسؤولية.
    Pese a que fueron relativamente pocas, las respuestas resultaron extremadamente útiles y dieron una idea de la amplia gama de acciones emprendidas por los países. UN ومع أن عدد الردود ظل محدوداً نسبياً، فقد تبين أنها مفيدة للغاية وتدل على اتخاذ البلدان مجموعة واسعة من الإجراءات.
    Cabe señalar que la infraestructura que existe actualmente en Nueva York no es suficiente para realizar la amplia gama de tareas y es urgente que se mejore. UN ولابد من الاشارة الى أن الهيكل اﻷساسي القائم في نيويورك ليس كافيا لمواجهة الطائفة العريضة من المهام، وأنه بحاجة عاجلة الى التحسين.
    En 1995 el ACNUR siguió consolidando la amplia gama de acuerdos sobre preparación e intervención en situaciones de emergencia que se han desarrollado desde 1991. UN ٥٣ - واصلت المفوضية أثناء عام ٥٩٩١ دعمها للمجموعة الكبيرة من ترتيبات التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ التي وضعت منذ عام ١٩٩١.
    Es posible que esto se deba en parte a la amplia gama de cuestiones y actividades que interesan a las organizaciones no gubernamentales. UN وقد يعزى هذا بصورة جزئية إلى اتساع نطاق القضايا واﻷنشطة التي تتناولها المنظمات غير الحكومية.
    Ninguno de ellos podría abarcar por sí solo la amplia gama de complejas actividades de que se trata. UN ولن يكون باستطاعة أي منها تغطية المجموعة الكبيرة من الأنشطة المعقدة المختلفة بمفردها.
    Es difícil abarcar toda la amplia gama de actividades orientadas a ayudar a los grupos expuestos al VIH/SIDA. UN ومن الصعب الإلمام بهذا النطاق الواسع من الأنشطة لمساعدة المصابين بمرض الإيدز أو العدوى بفيروسه.
    Tomó nota de la amplia gama de sugerencias planteadas y ofreció respuestas detalladas. UN وأحاط علماً بالطائفة الواسعة من المقترحات المقدمة وأدلى بردود مفصّلة.
    Expresando su satisfacción por la amplia gama de conocimientos y opiniones de alto nivel que se daban cabida en la sala, el Sr. Wani hizo hincapié en la importancia de respetar las opiniones divergentes. UN وقد شدد، وهو يرحب بالمجموعة الواسعة من ذوي الخبرة الرفيعة المستوى والآراء في القاعة، على أهمية احترام الآراء المتباينة.
    Habida cuenta de la amplia gama de recursos necesarios para afrontar ese tipo de situaciones, se señaló que debían forjarse relaciones estratégicas, en especial entre las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes, y el gobierno y las comunidades locales del país afectado. UN ونظرا للمجموعة الواسعة من القدرات المطلوبة، شدد على أهمية وضع شراكات استراتيجية، لا سيما بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين والحكومات والمجتمعات المحلية في البلد المتضرر.
    2. Alienta a los Estados Miembros a que apliquen plenamente normas pertinentes, según proceda, a fin de adoptar la amplia gama de medidas requeridas para prevenir y combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo; UN " 2 - تشجع الدول الأعضاء على العمل على نحو تام بالمعايير المنطبقة، حسب الاقتضاء، بهدف اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير اللازمة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومكافحتهما؛
    A continuación, la Directora hizo un breve resumen de la amplia gama de actividades emprendida por la secretaría de la UNCTAD en la esfera de las inversiones. UN وتابعت كلمتها فأوجزت المجموعة العريضة من اﻷنشطة التي تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد في مجال الاستثمار.
    Por ello, hoy día es sumamente importante que se elabore una estrategia de desarrollo que abarque la amplia gama de actividades internacionales del movimiento de mujeres. UN وعليه، تتصدر الواجبات الحالية الهامة صياغة استراتيجية إنمائية تشمل طائفة عريضة من أنماط النشاط الدولي للحركة النسائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد