Observaciones y recomendaciones en relación con la anuencia de la Comisión Consultiva para contraer compromisos de gastos en 2014 | UN | ملاحظات وتوصيات بشأن موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات في عام 2014 |
la anuencia de la Comisión Consultiva figuró en una carta de fecha 2 de noviembre de 1993 dirigida por su Presidente al Secretario General. | UN | وترد موافقة اللجنة الاستشارية في رسالة الرئيس المؤرخة ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الموجهة الى الجمعية العامة. |
Comprende 15 puestos adicionales relacionados con el aumento del personal de la MONUT para el que se solicitó la anuencia de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ويتضمن ١٥ وظيفة إضافية مرتبطة بتعزيز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، طُلبت موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عليها. |
El presupuesto se aprueba por secciones y el Secretario General no está facultado a transferir recursos entre secciones del presupuesto sin la anuencia de la Comisión Consultiva. | UN | فالميزانية يتم اعتمادها بابا بابا، والأمين العام ليس مخولا صلاحية نقل الموارد من باب إلى باب آخر من دون موافقة اللجنة الاستشارية. |
El Contralor procuró y obtuvo la anuencia de la Comisión Consultiva para que la Operación contrajera otros compromisos de gastos a los efectos de atender a las necesidades relacionadas con la crisis poselectoral. | UN | وقد طلب المراقب المالي وتلقى موافقة اللجنة الاستشارية بشأن العملية من أجل الدخول في التزامات إضافية لمواجهة الاحتياجات المتصلة بأزمة ما بعد الانتخابات. |
A este respecto, se obtuvo la anuencia de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a fin de utilizar para el establecimiento y las operaciones de la UNSMIH parte de la consignación estipulada para la liquidación de la UNMIH. | UN | وفي هذا الصدد، تم الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن استخدام جزء من الاعتماد المخصص لتصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من أجل إنشاء وتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي. |
Este crédito tiene en cuenta los 15 puestos adicionales asociados al reforzamiento de la MONUT, para los que se solicitó la anuencia de la Comisión Consultiva en febrero de 1996. | UN | وقد روعيت في تقدير هذا الاعتماد الوظائف اﻟ ١٥ اﻹضافية المتصلة بتعزيز البعثة والتي طلبت موافقة اللجنة الاستشارية عليها في شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Basándose en estas hipótesis, el Contralor estimó las necesidades de recursos conexas para ejecutar esas medidas más inmediatas durante el período restante hasta el 30 de junio de 2000 en 12 millones de dólares y pidió la anuencia de la Comisión Consultiva para contraer compromisos adicionales hasta por esa cantidad. | UN | 7 - واستنادا إلى هذه الافتراضات، قدر المراقب المالي الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الإجراءات الملحة جدا خلال الأسابيع المتبقية من الفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2000 بمبلغ 12 مليون دولار وطلب موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات إضافية يُعادل أقصاها هذا المبلغ. |
La seguridad ofrecida por este modelo preaprobado facilitaría que se concediera al Secretario General una autorización financiera mayor para establecer o ampliar operaciones de mantenimiento de la paz en cumplimiento de mandatos, con la anuencia de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en cada caso de ejecución y financiación. | UN | وسوف تدعم الضمانات التي توفرها الموافقة المسبقة على هذا النموذج منح المزيد من سلطة التمويل للأمين العام من أجل تنفيذ ولايات إنشاء عمليات حفظ سلام أو توسيعها، بعد موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على كل حالة من حالات التنفيذ والتمويل. |
Cuando dichas plazas fuesen necesarias por períodos superiores a un año, el Contralor indicó que se trataría de lograr la anuencia de la Comisión Consultiva de acuerdo con el espíritu de la resolución 35/217. | UN | وحيثما كانت حاجة مستمرة لمثل هذه الوظائف لمدة أطول من سنة واحدة، أوضح المراقب بأنه دأب على التماس موافقة اللجنة الاستشارية عليها، تمشياً مع روح القرار 35/217. |
En tanto el Consejo de Seguridad adopta una decisión acerca del mandato de la MONUA después del 15 de octubre de 1998, estoy en el proceso de solicitar la anuencia de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a fin de contraer compromisos para la mantención de la MONUA por la suma de 10,9 millones de dólares, en cifras brutas, para el mes de noviembre de 1998. | UN | ٢٨ - وإلى أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن ولاية البعثة بعد ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، فإنني أطلب موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الدخول في التزامات لمواصلة البعثة بمبلغ إجماليه ١٠,٩ ملايين دولار لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
En una carta de fecha 2 de diciembre de 1998, el Contralor recabó la anuencia de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para contraer compromisos por la suma de 1.534.400 dólares en relación con el aumento del personal de seguridad y las necesidades logísticas conexas, con efecto a partir del 1º de enero de 1999. | UN | ٢٩ - وفي رسالة مؤرخة ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، التمس المراقب المالي موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الدخول اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ في التزامات بمبلغ ٤٠٠ ٥٣٤ ١ دولار لتغطية تكاليف تعيين موظفي أمن إضافيين وما يتصل بذلك من احتياجات من السوقيات. |
Se solicitó la anuencia de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para financiar los 3,5 millones de dólares restantes ejerciendo las facultades discrecionales limitadas, de conformidad con el apartado g) del párrafo 8 de la sección III de la resolución 60/283. | UN | والتُمست موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على تمويل المبلغ المتبقي وقدره 3.5 ملايين دولار في إطار السلطة التقديرية المحدودة، وفقا للفقرة 8 (ز)، الجزء الثالث، من القرار 60/283. |
Se solicitó la anuencia de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para financiar los 3,5 millones de dólares restantes ejerciendo las facultades discrecionales limitadas, de conformidad con el párrafo 8 g), sección III, de la resolución 60/283. | UN | والتُمست موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على تمويل المبلغ المتبقي وقدره 3.5 ملايين دولار في إطار السلطة التقديرية المحدودة، وفقا للفقرة 8 (ز) من الجزء الثالث من القرار 60/283. |
Entre tanto, con arreglo a la resolución 1202 (1998) del Consejo de Seguridad, en que el Consejo prorrogó el mandato de la MONUA hasta el 3 de diciembre de 1998, he obtenido la anuencia de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a fin de contraer compromisos para la mantención de la Misión de Observadores por la suma de 10,9 millones de dólares, en cifras brutas, en el mes de noviembre de 1998. | UN | وإلى حين ذلك، وعملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢٠٢ )١٩٩٨(، الذي مدد فيه المجلس ولاية البعثة حتى ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، حصلت على موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على الدخول في التزامات بمبلغ إجماليه ١٠,٩ ملايين دولار لاستمرار بعثة المراقبين خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
A fin de completar esas tareas, el Contralor solicitó la anuencia de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para utilizar la suma de 1.199.200 dólares en cifras brutas (1.070.300 dólares en cifras netas) con cargo a los recursos destinados al período que terminaba el 30 de junio de 1997. | UN | وفي سبيل إنجاز هذه المهام، التمس المراقب موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على استخدام مبلغ إجماليه 200 199 1 دولار (صافيه 300 070 1 دولار) من الموارد المخصصة للفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 1997. |
A fin de atender las necesidades adicionales, el Contralor solicitó la anuencia de la Comisión Consultiva en una carta de fecha 8 de abril de 2011, de conformidad con la sección VI de la resolución 64/269 de la Asamblea General, para contraer compromisos por un total que no superara 35.905.600 dólares para el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 para las actividades operacionales ampliadas de la UNSOA. | UN | ولتلبية الاحتياجات الإضافية، ووفقا للجزء السادس من قرار الجمعية العامة 64/269، طلب المراقب المالي، في رسالة مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2011، موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 600 905 35 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 لتغطية الأنشطة التنفيذية الموسعة للمكتب. |
El 21 de abril de 2014, el Secretario General solicitó la anuencia de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto con respecto a contraer compromisos de gastos para las necesidades correspondientes a 2014, que ascienden a 1.199.000 dólares en relación con la sección 24, Derechos humanos, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 68/249 de la Asamblea General, relativa a gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | ١٤ - وفي 21 نيسان/أبريل 2014، التمس الأمين العام موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية فيما يتعلق بالدخول في التزامات لتلبية الاحتياجات لعام 2014 وقدرها 000 199 1 دولار في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، بموجب الحكم الوارد في قرار الجمعية العامة 68/249 المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
El 12 de septiembre de 2014 el Secretario General solicitó la anuencia de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto con respecto a contraer compromisos de gastos para las necesidades correspondientes a 2014 que ascienden a 750.400 dólares en relación con la sección 24, Derechos humanos, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 68/249 de la Asamblea General relativa a gastos imprevistos y extraordinarios. | UN | 303 - وفي 12 أيلول/ سبتمبر 2014، التمس الأمين العام موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الدخول في التزامات بمبلغ قدره 400 750 دولار لتغطية الاحتياجات المطلوبة لعام 2014 في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، وذلك بموجب قرار الجمعية العامة 68/249 المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Además, en junio de 2009, a raíz del brote de gripe por el virus A (H1N1), el Secretario General, en virtud de las facultades discrecionales que le otorgó la Asamblea en esa resolución, solicitó la anuencia de la Comisión Consultiva para contraer compromisos por un importe total de 8.190.000 dólares para actividades de continuidad de las operaciones relacionadas con la preparación ante una posible pandemia. | UN | وإضافة إلى ذلك، سعى الأمين العام، في حزيران/يونيه 2009، عقب انتشار الأنفلونزا A (H1N1)، في إطار السلطة التقديرية الممنوحة له في القرار نفسه إلى الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية للسماح له بالدخول في التزامات يبلغ مجموعها 000 190 8 دولار من أجل أنشطة استمرارية تصريف الأعمال المتصلة بكفالة التأهب لاحتمال انتشار الوباء. |