ويكيبيديا

    "la apatridia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انعدام الجنسية في
        
    • الأشخاص عديمي الجنسية في
        
    • حالات انعدام الجنسية خلال
        
    • فقدان الجنسية في
        
    • انعدام الجنسية على
        
    La Oficina ha avanzado enormemente en la tarea de hacer más sistemática su acción contra la apatridia en todo el mundo. UN وقد أحرزت المفوضية تقدماً كبيراً في تحقيق انسجام كبير في استجاباتها لحالات انعدام الجنسية في مختلف أنحاء العالم.
    Para consolidar estos progresos, el ACNUR ha elaborado un programa de acción sobre la apatridia en varios Estados. UN وبالبناء على هذا التقدم، وضعت المفوضية برنامج عمل بشأن انعدام الجنسية في عدد من الدول.
    Asimismo cabe celebrar la mayor atención que se presta a la apatridia en el proyecto de artículos. UN ورحب أيضا باﻷهمية الكبيرة التي تولى لمسألة انعدام الجنسية في مشروع المواد.
    Tomando nota a este respecto de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    El ACNUR seguirá promoviendo la adopción de procedimientos de determinación de la apatridia en los países que se enfrenten a la identificación y el tratamiento de los apátridas en el contexto de la migración. UN وستواصل المفوضية الدعوة من أجل اعتماد إجراءات تحديد انعدام الجنسية في البلدان التي تواجه مشاكل في التحديد ومعاملة الأشخاص عديمي الجنسية في سياق الهجرة.
    La comunidad mundial podría, sin duda, acabar con la apatridia en los próximos diez años si existiera una voluntad política suficiente. UN وإنهاء حالات انعدام الجنسية خلال العقد القادم هو هدف في متناول المجتمع الدولي حقاً في حال توافر الإرادة السياسية.
    Tomando nota a este respecto de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Con ello en mente, el proyecto de artículos se fija como objetivo fundamental evitar la apatridia en los casos de sucesión de Estados. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، تهدف مشاريع المواد إلى تحقيق هدف مهم هو الحيلولة دون انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول.
    Tomando nota, a este respecto, de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Tomando nota, a este respecto, de la labor realizada a nivel regional a fin de elaborar un instrumento jurídico para evitar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Entre los temas tratados cabe destacar la protección de los apátridas y la prevención de la apatridia en el marco de la Cuarta Comisión. UN وكان من بين المواضيع التي نوقشت حماية الأشخاص عديمي الجنسية ومنع حالات انعدام الجنسية في إطار اللجنة الرابعة.
    Tomando nota a este respecto de la labor realizada en el plano regional con miras a elaborar un instrumento jurídico encaminado a eliminar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني لتفادي انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    Tomando nota a este respecto de la labor realizada en el plano regional con miras a elaborar un instrumento jurídico encaminado a eliminar la apatridia en relación con la sucesión de Estados, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالجهود التي بذلت على الصعيد الإقليمي لوضع صك قانوني لتفادي انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول،
    71. Se hicieron algunos progresos, o ninguno, en relación con el problema de la apatridia en varios países. UN 71- ولم يحرز سوى تقدم محدود، إن كان قد أحرز أصلاً، في التصدي لحالات انعدام الجنسية في عدة بلدان.
    Con ello en mente, el proyecto de artículos se fija como objetivo fundamental evitar la apatridia en los casos de sucesión de Estados. UN ومع إبقاء ذلك في الاعتبار، تهدف مشاريع المواد إلى تحقيق هدف هام، ألا وهو الحيلولة دون انعدام الجنسية في حالة خلافة الدول.
    La Convención para reducir los casos de apatridia de 1961, que cuenta actualmente con 34 Estados partes después de la adhesión del Brasil en 2007, y diversos instrumentos regionales de derechos humanos incluyen salvaguardias frente a la apatridia en esas situaciones. UN وتتضمن اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، التي انضمت إليها 34 دولة، عقب انضمام البرازيل في عام 2007، وصكوك إقليمية شتى تتعلق بحقوق الإنسان، ضمانات تحمي من انعدام الجنسية في تلك الحالات.
    Una delegación preguntó acerca del estado de la política del ACNUR sobre los refugiados urbanos y pidió un informe para analizar en qué medida se había reducido la apatridia en la región. UN واستفسر أحد الوفود عما وصلت إليه سياسة المفوضية بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية ودعا إلى إعداد تقرير يحلل مدى الانخفاض الذي سجل في حالات انعدام الجنسية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    B. Informe sobre la situación de la apatridia en 2009 UN باء - التقرير المرحلي عن حالات انعدام الجنسية في عام 2009
    Varias delegaciones informaron de las medidas adoptadas por sus respectivos gobiernos a ese respecto, como la inclusión de la cuestión de la apatridia en los informes sobre derechos humanos y la adaptación de la legislación nacional sobre ciudadanía a la Convención de 1961. UN وأفادت عدة وفود بأن حكوماتها اتخذت تدابير في هذا الشأن، مثل إدراج مسألة انعدام الجنسية في عملية إعداد التقارير عن حقوق الإنسان ومواءمة التشريعات الوطنية المتعلقة بالجنسية مع اتفاقية عام 1961.
    Acoge con satisfacción la reducción de la apatridia en el Estado parte, pero le sigue preocupando que aproximadamente el 33% de la población penitenciaria esté integrada por apátridas, mientras que éstos representan aproximadamente el 8% de toda la población del Estado parte (art. 16). UN وبينما ترحب اللجنة بانخفاض عدد الأشخاص عديمي الجنسية في الدولة الطرف، لا تزال قلقة لأنهم يشكلون زهاء 33 في المائة من السجناء بينما يمثلون نحو 8 في المائة من جميع سكان الدولة الطرف (المادة 16).
    Se apoyó el llamamiento del Alto Comisionado para erradicar la apatridia en un plazo de diez años. UN وأعرب متكلمون عن دعمهم لدعوة المفوض السامي لاستئصال حالات انعدام الجنسية خلال 10 سنوات.
    Habría que tener en cuenta la experiencia de otras organizaciones internacionales a fin de evitar la apatridia en el caso de la sucesión de Estados. UN ويتعين أخذ خبرة المنظمات الدولية الأخرى في الاعتبار لتلافي فقدان الجنسية في حالة خلافة الدول.
    Para el aniversario de la Convención de 1961, el ACNUR organizó una campaña en los medios que, a través de historias individuales, puso de manifiesto los efectos que tiene la apatridia en personas de todo el mundo. UN وقامت المفوضية، بمناسبة الذكرى السنوية لاتفاقية عام 1961، بتنظيم حملة إعلامية سلطت الضوء على تأثير مسألة انعدام الجنسية على الناس في كافة أنحاء العالم عن طريق سرد قصص عن حالات فردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد