la apertura de cuentas bancarias a nombre de asociaciones o comités está estrictamente regulada, y para la transferencia de fondos al extranjero es necesario contar con autorización ministerial. | UN | ويتم بصورة دقيقة متابعة فتح حسابات مصرفية باسم الرابطات أو اللجان، كما أن تحويل الأموال إلى الخارج يتطلب موافقة وزارية. |
- la apertura de cuentas bancarias, de ahorro o de títulos; | UN | - فتح حسابات مصرفية وحسابات الادخار أو انتقاء السندات؛ |
También cabe señalar la promulgación reciente de la Ley sobre prácticas bancarias, que obliga a las instituciones financieras a verificar la identidad de sus clientes y de los usufructuarios de fondos, y prohíbe la apertura de cuentas bancarias anónimas. | UN | وجدير بالذكر أيضا صدور قانون الممارسات المصرفية مؤخرا، الذي يلزم المؤسسات المالية بالتحقق من هوية عملائها والمنتفعين بالأموال، ويحظر فتح حسابات مصرفية غفل. |
Cumplimiento de las normas relativas a la apertura de cuentas bancarias | UN | الامتثال لقواعد فتح الحسابات المصرفية |
" El banco sólo podrá abrir cuentas a las asociaciones que presenten un certificado original firmado por el Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales, en el que se confirme su personalidad jurídica y se le conceda autorización para la apertura de cuentas bancarias. " | UN | يجب على البنك عدم فتح الحسابات إلا لتلك الجمعيات التي تقدم شهادة أصلية موقعة من قِبَل معالي وزير العمل والشؤون الاجتماعية تؤكد شخصيتها والسماح لها بفتح الحسابات المصرفية. |
Carta dirigida al Gobernador de la Autoridad Monetaria Palestina por la que se solicita la normativa que regula el procedimiento para la apertura de cuentas bancarias por asociaciones y respuesta | UN | كتاب إلى محافظ سلطة النقد خاص بطلب اللجنة تزويدها بالمسوغ القانوني حول إجراءات فتح حسابات بنكية للجمعيات والرد عليه |
El Contralor ha aprobado hasta ahora la apertura de cuentas bancarias de la ONUDD en Uzbekistán, y se abrirán más en el Brasil, Colombia, Egipto y la India. | UN | وقد وافق المراقب المالي حتى الآن على فتح حسابات مصرفية للمكتب في أوزبكستان، على أن يجري فتح المزيد من الحسابات المصرفية في البرازيل وكولومبيا ومصر والهند. |
f) Prohíben la emisión de títulos al portador o la apertura de cuentas bancarias por entidades que emplean esos títulos. | UN | (و) إذا كانت تحظر إصدار أسهم مملوكة لحاملها أو فتح حسابات مصرفية لكيانات تملك مثل هذه الأسهم. |
La Secretaría ya ha tomado medidas, en la medida de lo posible, para facilitar la apertura de cuentas bancarias para las misiones permanentes y está finalizando un proceso de pedido de ofertas para el nuevo servicio bancario de la Secretaría. | UN | وقد اتخذت الأمانة العامة خطوات بالفعل، حيثما أمكن، لتيسير فتح حسابات مصرفية للبعثات الدائمة، وهي بصدد إعداد طلب لعملية تقديم عروض بشأن التجهيز المصرفي الجديد للأمانة العامة. |
Como una solución inmediata, la Secretaría ha facilitado la apertura de cuentas bancarias de las misiones permanentes en la Cooperativa Federal de Ahorros y Préstamos de las Naciones Unidas, y está concluyendo un proceso de solicitud de propuestas para el nuevo servicio bancario de la Secretaría. | UN | وكحل فوري، يسرت الأمانة العامة فتح حسابات مصرفية للبعثات الدائمة مع اتحاد الأمم المتحدة الائتماني وهي بصدد إنجاز عملية طلب تقديم عروض لاستحداث شكل جديد من التسهيلات المصرفية بالأمانة العامة. |
Por lo que respecta al Fondo, la Dependencia ha intervenido en la apertura de cuentas bancarias tanto en Europa como en los Estados Unidos para comenzar a recaudar fondos. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني، فقد شاركت الوحدة في فتح حسابات مصرفية في أوروبا وفي الولايات المتحدة للبدء في جمع الأموال. |
Uno de ellos consistía en la emisión de tarjetas consulares (tarjetas de identificación para los migrantes mexicanos) a través de todos los consulados mexicanos en los Estados Unidos para facilitar la apertura de cuentas bancarias. | UN | ويتمثل أحد النهجين في إصدار بطاقات قنصلية - أي بطاقات هوية للمهاجرين المكسيكيين - عن طريق قنصليات المكسيك في الولايات المتحدة لتيسير فتح حسابات مصرفية. |
34. Las posibles economías derivadas de la apertura de cuentas bancarias independientes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ascenderán a aproximadamente 0,4 millones de dólares en 2004-2005 y a 0,8 millones de dólares en 2006-2007. | UN | 34- الوفورات المحتملة من فتح حسابات مصرفية مستقلة عن برنامج الأمم المتحدة الانمائي (اليونديب) ستبلغ زهاء 0.4 مليون دولار في الفترة 2004-2005 و0.8 مليون دولار في الفترة 2006-2007. |
k) El Comité expresa su preocupación por la decisión del JPMorgan Chase Bank de cerrar todas las cuentas bancarias que mantienen las misiones permanentes ante las Naciones Unidas, a más tardar el 31 de marzo de 2011, y acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por el país anfitrión para facilitar a las misiones permanentes la apertura de cuentas bancarias en otras instituciones financieras; | UN | (ك) تعرب اللجنة عن القلق إزاء القرار الذي اتخذه مصرف جيه بي مورغان شيس بإقفال جميع الحسابات المصرفية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بحلول 31 آذار/مارس 2011، وترحب بالجهود التي يبذلها البلد المضيف لتيسير فتح حسابات مصرفية للبعثات الدائمة لدى مؤسسات مالية أخرى؛ |
No se abrirá una cuenta bancaria sin la aprobación del Contralor, que también podrá establecer normas y procedimientos para regir la apertura de cuentas bancarias en situaciones de emergencia. | UN | لا تفتح أي حسابات مصرفية بدون موافقة المراقب المالي الذي يجوز له أيضا أن يضع سياسات وإجراءات تنظم فتح الحسابات المصرفية في حالات الطوارئ. |
Autorización escrita para la apertura de cuentas bancarias | UN | إذن خطي بفتح الحسابات المصرفية. |
Asunto: Procedimientos para la apertura de cuentas bancarias por asociaciones | UN | الموضوع: إجراءات فتح حسابات بنكية للجمعيات |
No obstante, si bien en la legislación que citó se mencionaba la apertura de cuentas bancarias sin documentos de identificación, no incluía disposiciones para impedir el establecimiento de bancos sin presencia física o no estuvieran afiliados a un grupo financiero sujeto a regulación. | UN | ومع أن التشريعات المقتبسة تتعلق بفتح حسابات مصرفية دون تقديم وثائق تحديد الهوية، فإنها لم تتضمن أحكاماً بشأن منع إنشاء مصارف ليس لها حضور مادي أو أنها لا تنتسب إلى مجموعة مالية خاضعة للمراقبة. |
Deficiencias en la apertura de cuentas bancarias y en el manejo del efectivo para gastos menores | UN | القصور في إنشاء الحسابات المصرفية والتصرف في المبالغ النقدية الصغيرة |
Se han puesto en marcha varias medidas de recorte de los gastos que incluyen la imputación de los gastos de infraestructura sobre el terreno a los proyectos financiados mediante fondos para fines especiales directamente relacionados con ellos y la apertura de cuentas bancarias locales para no tener que pagar las importantes tarifas que cobra el PNUD. | UN | وقد اتخذ عدد من التدابير بغرض الاقتصاد في التكاليف من بينها تقاضي تكاليف البنية الأساسية الميدانية المحلية المتصلة مباشرة بمشاريع ممولة من الأموال المرصودة للأغراض الخاصة وفتح حسابات مصرفية محلية على الصعيد الميداني توفيرا للرسوم الضخمة التي يتقاضاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |