ويكيبيديا

    "la aplicación a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ على الصعيد
        
    • التنفيذ على المستوى
        
    • التنفيذ على مستوى
        
    • التنفيذ على نطاق
        
    • بالتنفيذ على الصعيد
        
    • للتنفيذ على الصعيد
        
    • بالتنفيذ على المستوى
        
    • التنفيذ على الصعيدين
        
    • الإنفاذ على الصعيد
        
    • التنفيذ على الأصعدة
        
    • التنفيذ على صعيد
        
    • التنفيذ على كل من الصعيد
        
    Se ofreció apoyo organizado para la cooperación regional, por ejemplo asistencia coordinada para facilitar la aplicación a nivel nacional. UN واستفاد التعاون الإقليمي من دعم منظم، بما في ذلك مساعدة منسقة لتيسير التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Si bien se deben hacer esfuerzos a nivel nacional, es necesario acelerar la aplicación a nivel internacional. UN وبينما يجب بذل الجهود على الصعيد الوطني، فإن التنفيذ على الصعيد الدولي لابد من التعجيل به أيضا.
    Otros oradores afirmaron que la aplicación a nivel microeconómico podría ser compleja y, a la larga, difícil de plasmar en proyectos de planificación. UN وذكر متكلمون آخرون أن التنفيذ على المستوى الجزئي يمكن أن يكون معقدا ويصعب الانتقال في نهاية الأمر إلى مشاريع نظرية.
    Otros oradores afirmaron que la aplicación a nivel microeconómico podría ser compleja y, a la larga, difícil de plasmar en proyectos de planificación. UN وذكر متكلمون آخرون أن التنفيذ على المستوى الجزئي يمكن أن يكون معقدا ويصعب الانتقال في نهاية الأمر إلى مشاريع نظرية.
    Mientras se desarrollaba esa política, en 2007 las actividades se centraron en la aplicación a nivel de los países. UN وأثناء العمل على صياغة السياسة، تركز الاهتمام في عام 2007 على التنفيذ على مستوى البلدان.
    Si bien la Administración del ACNUR ha empezado a poner en práctica muchas de las recomendaciones de la Junta, la aplicación a nivel de terreno no ha sido satisfactoria. A/C.5/50/SR.21 Español UN وقال إنه في حين بادرت إدارة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باتخاذ إجراءات بشأن العديد من توصيات المجلس، فإن التنفيذ على الصعيد الميداني لم يكن مرضيا.
    Podría hacerse hincapié en la aplicación a nivel nacional. UN ويمكن التوكيد على التنفيذ على الصعيد الوطني؛
    Lista modelo de preguntas para la aplicación a nivel nacional UN قائمة مرجعية للعينات لأغراض التنفيذ على الصعيد الوطني أسئلة رئيسية
    la aplicación a nivel nacional era fundamental, y había que facilitar recursos a tal efecto. UN أما التنفيذ على الصعيد القطري فهو أمر حاسم، ومن الضروري توفير الموارد لذلك الغرض.
    El examen deberá centrarse en la aplicación a nivel nacional, para que puedan intercambiarse experiencias y determinarse cuales son los obstáculos y las lagunas. UN وينبغي للاستعراض أن يركز على التنفيذ على الصعيد الوطني لكي يتسنى تبادل الخبرات والاستدلال على الفجوات والعقبات.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se centrará en la aplicación a nivel nacional. UN وستركز لجنة وضع المرأة على التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Quizás entonces podamos tener progresos mayores en la aplicación a nivel de país. UN وقد نستطيع حينذاك إحراز تقدم أكبر في التنفيذ على المستوى القطري.
    la aplicación a nivel local de los aspectos preventivos puede ser escasa, según las regiones. UN يمكن أن يكون التنفيذ على المستوى المحلي في الجوانب الوقائية منخفضا، حسب المناطق.
    Esto me lleva al tema de la coordinación de la aplicación a nivel internacional. UN ويقودني هذا الى قضية تنسيق التنفيذ على المستوى الدولي.
    El verdadero reto que tenemos ante nosotros consiste en poner en marcha la aplicación a nivel nacional. UN والتحدي الفعلي الذي ينتظرنا هو أن نبدأ في التنفيذ على المستوى القطري.
    En el marco de esa iniciativa se identificaron siete criterios y 47 indicadores para la aplicación a nivel nacional. UN وفي إطار هذه المبادرة، تم تعريف ٧ معايير و ٤٧ مؤشرا من أجل التنفيذ على المستوى الوطني.
    Como parte de la aplicación a nivel popular, habida cuenta de la estrecha relación existente entre ciertas prácticas y las tradiciones islámicas, es esencial explicar también la política a los dirigentes de los partidos y los dirigentes religiosos. UN وكجزء من التنفيذ على مستوى القواعد الشعبية، ونظرا للروابط الهامة بين ممارسات معينة وبين التقاليد الإسلامية، فمن الضروري للغاية شرح السياسة العامة للقادة الحزبيين والزعماء الدينيين أيضا.
    La Red de Información para el Desarrollo da cuenta de la aplicación a nivel de todo el sistema UN الإبلاغ عن التنفيذ على نطاق المنظومة في شبكة المعلومات من أجل التنمية
    Por consiguiente, es necesario que la información sobre la aplicación a nivel nacional se integre, en la mayor medida posible, dentro de los informes nacionales. UN ومن ثم توجد حاجة إلى العمل في حدود الإمكان من أجل تضمين التقارير الوطنية معلومات متعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني؛
    En derecho internacional se daba prioridad a la aplicación a nivel nacional. UN وتُعطى اﻷولوية بموجب القانون الدولي للتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Los países señalan que se ofrecen oportunidades a través del debate de los temas de los períodos de sesiones del Foro, los diálogos entre múltiples interesados, los debates de grupos de examen y eventos paralelos, pero debería haber un mayor debate interactivo durante las sesiones plenarias y una mayor participación de quienes intervienen activamente en la aplicación a nivel nacional. UN 45 - تلاحظ البلدان أن الفرص تتاح في المناقشات بشأن المواضيع في دورات المنتدى والحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين وحلقات المناقشة والأحداث الجانبية ولكن يتعين أن تتاح مناقشة أكثر عمقا أثناء الدورات العامة وزيادة المشاركة من جانب القائمين بالتنفيذ على المستوى الوطني.
    la aplicación a nivel regional y subregional UN ``التنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    En el anexo X se presenta información detallada sobre la aplicación a nivel nacional respecto de los materiales relacionados con las armas nucleares con arreglo al párrafo 3 a) y b de la resolución 1540 (2004). UN 61 - وترد في المرفق العاشر تفاصيل الإنفاذ على الصعيد الوطني في ما يتعلق بالمواد المتصلة بالأسلحة النووية بشأن الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من الفقرة 3 من القرار 1540 (2004).
    Es necesario continuar esta práctica e idear nuevos enfoques para intensificar esa participación en las deliberaciones sobre cuestiones de política y en la aplicación a nivel mundial, regional y nacional. UN وينبغي لهذه الممارسة أن تستمر، كما أن الحاجة تدعو إلى اتباع نُهُج جديدة من أجل زيادة تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين في المداولات المتعلقة بالسياسات وفي التنفيذ على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية.
    Deben examinarse muy cuidadosamente las propuestas del Secretario General relativas a la aplicación a nivel de todo el sistema y compararse los costos y beneficios generales de un asesor de alto nivel o una junta consultiva de alto nivel. UN وقالت إنه يجب النظر في اقتراحات اﻷمين العام بشأن التنفيذ على صعيد المنظومة نظرا دقيقا كما يجب أن تجري موازنة للتكاليف والفوائد اﻹجمالية لوجود خبير استشاري على مستوى رفيع أو مجلس على مستوى رفيع.
    34. Con respecto al apoyo para incorporar una perspectiva de género en la aplicación a nivel regional, nacional y local, es fundamental sensibilizar a los donantes sobre las vinculaciones entre las cuestiones de género y la DDTS/OST. UN 34- وفيما يتعلق بدعم تعميم المنظور الجنساني في التنفيذ على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، من الأهمية بمكان توعية المانحين بالروابط القائمة بين القضايا الجنسانية ومكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد