ويكيبيديا

    "la aplicación coherente de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ المتسق
        
    • التطبيق المتسق
        
    • الاتساق في تطبيق
        
    • اتساق تطبيق
        
    • التنفيذ المتساوق
        
    • التنفيذ المتماسك
        
    • التطبيق الثابت
        
    • بالتنفيذ المتسق
        
    • ويؤدي الإنفاذ المتسق
        
    • تطبيقا متسقا
        
    • اتساق تنفيذ
        
    • الاتساق في تطبيقها
        
    • واتساق تطبيقها
        
    b) La creación de un marco institucional adecuado que facilite la aplicación coherente de un marco decenal sobre producción y consumo sostenibles; UN `2 ' تهيئة بنيان مؤسسي ملائم يكون من شأنه تيسير التنفيذ المتسق لإطار السنوات العشر بشأن الإنتاج والاستهلاك المستدامين؛
    Sin embargo, todavía no se ha puesto en práctica uno de los principios más importantes en que los Estados pequeños podrían basar su confianza en el sistema de seguridad colectiva del Consejo de Seguridad: el principio de la aplicación coherente de todas las resoluciones del Consejo de Seguridad sin excepción alguna. UN بيد أن اﻷمر ليس مواتيا بعد بالنسبة لواحد من أهم المبادئ التي يمكن للدول الصغيرة أن تقيم عليها ثقتها في نظام اﻷمن الجماعي لمجلس اﻷمن. وهذا المبدأ هو التنفيذ المتسق لجميع قرارات مجلس اﻷمن دون استثناء.
    i) la aplicación coherente de una metodología de análisis en función de los sexos; UN ' ١ ' التطبيق المتسق لمنهجية التحليل تبعا للجنس؛
    Se ha creado un servicio de políticas de recursos humanos para facilitar la aplicación coherente de los estatutos y reglamentos UN وأنشئت دائرة للسياسات المتعلقة بالموارد البشرية لتعزيز التطبيق المتسق للنظامين الأساسي والإداري.
    También ofrecen oportunidades de capacitación especializada y certificación con el fin de garantizar la aplicación coherente de las políticas y los instrumentos. UN وتوفر الأفرقة أيضا التدريب المحدد الأهداف وتمنح الممارسين شهادات بغية ضمان الاتساق في تطبيق السياسات والأدوات.
    Se propuso que dicho instrumento se ocupara de las actividades que actualmente no están reglamentadas, asegurara la aplicación coherente de los principios modernos relativos a la gobernanza de los océanos en los regímenes de ordenación sectorial y facilitara una mayor cooperación internacional. UN وأشير إلى أن مثل هذا الصك سيعالج مسألة الأنشطة التي لا تخضع للتنظيم حاليا، وسيكفل اتساق تطبيق المبادئ الحديثة لإدارة شؤون المحيطات في نظم الإدارة القطاعية، كما سيكفل تعزيز التعاون الدولي.
    , el Programa debe actuar como principal autoridad ambiental encargada de establecer el programa mundial sobre el medio ambiente, promover la aplicación coherente de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible dentro del sistema de las Naciones Unidas y actuar como promotor fidedigno del medio ambiente mundial. UN يكون البرنامج هو السلطة القيادية العالمية في مجال البيئة التي تضع جدول اﻷعمال البيئي العالمي، وتعزز التنفيذ المتساوق للبعد البيئي في عملية التنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وتعمل كداعية موثوق بها في مجال البيئة العالمية.
    La labor de los órganos dentro del marco del Consejo Económico y Social se ha ampliado mucho tras la reciente serie de conferencias mundiales, y la cuestión de la aplicación coherente de los compromisos aprobados en dichas conferencias representa la tarea principal de dichos órganos. UN وعمل الهيئات الداخلة في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتسع بشكل كبير بعد سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا، وبعد أن أصبحت مسألة التنفيذ المتماسك للالتزامات التي قطعت في تلك المؤتمرات تمثل المهمة الرئيسية لهذه الهيئات.
    Estas relaciones se basan en el principio de la legalidad; en otras palabras, la relación entre la administración pública y los ciudadanos se funda en la aplicación coherente de leyes y reglamentos. UN وتستند هذه العلاقات إلى مبدأ الشرعية؛ وبعبارة أخرى، فإن العلاقة بين اﻹدارة العامة والمواطنين تستند إلى التنفيذ المتسق للقوانين الاتحادية والقوانين المحلية.
    No cabe ninguna duda de que la aplicación coherente de todos los artículos del Acuerdo de Dayton es de fundamental importancia para las perspectivas de un Estado democrático que funcione normalmente y sea capaz de asegurar a todos las condiciones básicas en materia social, jurídica, de seguridad y de otro tipo. UN ومما لا يرقى اليه الشك أن التنفيذ المتسق لجميع مواد اتفاق دايتون يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لاحتمالات اﻷداء الطبيعي لدولة ديمقراطية قادرة على تأمين اﻷوضاع اﻷساسية الاجتماعية والقانونية واﻷمنية للجميع.
    Es necesario crear corrientes de asistencia estables hacia países concretos para facilitar la aplicación coherente de las estrategias nacionales de desarrollo. UN 69 - وتدعو الحاجة إلى تدفقات معونة مستقرة إلى فرادى البلدان لتيسير التنفيذ المتسق للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Oficina Regional para África: asistencia técnica y apoyo a los gobiernos para facilitar la aplicación coherente de las actividades convenidas de cooperación Sur-Sur UN المكتب الإقليمي لأفريقيا: تقديم المساعدة والدعم التقنيين إلى الحكومات لتيسير التنفيذ المتسق للأنشطة المتفق عليها في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Señalaron que se pueden obtener importantes beneficios gracias a la aplicación coherente de las tres convenciones de Río, así como otras convenciones relativas a la biodiversidad. UN ولاحظوا أن هناك منافع كبيرة يمكن تحقيقها من خلال التنفيذ المتسق لاتفاقيات ريو الثلاث، بالإضافة إلى الاتفاقيات الأخرى المرتبطة بالتنوع الحيوي.
    Vigilancia de la calidad de las intervenciones de las Naciones Unidas y de la aplicación coherente de los criterios de intervención UN :: مراقبة الجودة وضمان التطبيق المتسق للمعايير التي تتبعها الأمم المتحدة لتقديم مساهمتها
    Considerando la función central que corresponde a la cooperación regional en la aplicación coherente de la Convención y en la puesta en práctica de la ordenación integrada de los océanos: UN بالنظر إلى الدور المركزي للتعاون الإقليمي في كفالة التطبيق المتسق للاتفاقية وتنفيذ الإدارة المتكاملة للمحيطات:
    Se basa en tecnologías estadísticas revisadas que aseguran la aplicación coherente de normas de calidad de los datos. UN ويقوم النظام على الأساليب الإحصائية المنقحة التي تكفل التطبيق المتسق لمعايير جودة البيانات.
    Por otra parte, se examinan más de 100 casos de apelación y gestión de la actuación profesional y se supervisa la adopción de medidas complementarias para el cumplimiento de decisiones sobre apelaciones y casos disciplinarios a fin de velar por la aplicación coherente de las decisiones. UN كما يتم استعراض أكثر من 100 قضية من قضايا الاستئناف وإدارة الأداء، ورصد إجراءات المتابعة الرامية إلى تنفيذ القرارات بشأن الاستئنافات وقضايا التأديب، لكفالة الاتساق في تطبيق القرارات.
    Los principales cometidos del Comité son establecer un conjunto unificado de normas y políticas de carácter ético, realizar consultas sobre casos y cuestiones importantes y complejos que tengan repercusiones en el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto y asegurar la aplicación coherente de las normas éticas en las organizaciones integrantes. UN وتتمثل المسؤوليات الرئيسية للجنة في وضع مجموعة موحدة من المعايير والسياسات الأخلاقية، والتشاور بشأن الحالات والمسائل الهامة والمعقدة التي تترتب عليها آثار بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة ككل، وكفالة اتساق تطبيق المعايير الأخلاقية في المنظمات الأعضاء.
    Declara además que la función del PNUMA es " ser la principal autoridad ambiental mundial que establezca las actividades mundiales en pro del medio ambiente, promueva la aplicación coherente de los aspectos ambientales del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas y actúe como defensor autorizado del medio ambiente a nivel mundial " . UN كما ذكر أن دور اليونيب هو " أن يكون السلطة البيئية العالمية القائدة التي تحدد جدول أعمال البيئة العالمي، والتي تعزز التنفيذ المتساوق للبعد البيئي في التنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة، والتي تعمل كداعية تتسم بالحجية للبيئة العالمية " .
    Reafirmando la importancia de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente continúe siendo la autoridad principal sobre el medio ambiente en el mundo encargada de establecer la agenda mundial para el medio ambiente y de promover la aplicación coherente de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible dentro del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يؤكد مجددا أهمية أن يظل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو الهيئة البيئية العالمية الرائدة التي تضع جدول اﻷعمال البيئي العالمي وتشجع على التنفيذ المتماسك للبعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة اﻷمم المتحدة،
    La igualdad entre ambos sexos solo se lograría mediante la aplicación coherente de la legislación contra la discriminación. UN ولن تتحقق المكانة المتساوية للجنسين إلا من خلال التطبيق الثابت لقوانين مكافحة التمييز.
    La Federación de Rusia apoya plenamente la lucha contra el terrorismo llevada a cabo por las Naciones Unidas y sus organismos e instituciones especializados, y exhorta a la aplicación coherente de todas las resoluciones y decisiones contra el terrorismo aprobadas por la Organización. UN ويؤيد الاتحاد الروسي تأييدا تاما الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسساتها المتخصصة لمكافحة الإرهاب ويطالب بالتنفيذ المتسق لجميع القرارات والمقررات التي اعتمدتها المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب.
    la aplicación coherente de la legislación aduanera y normas conexas en todo el país y el cálculo automático de los derechos e impuestos redundan en un incremento de los ingresos del Estado y la pronta disponibilidad de estadísticas comerciales y fiscales permite a los gobiernos planificar mejor su política económica. UN ويؤدي الإنفاذ المتسق للتشريعات الجمركية والتشريعات المتصلة بها على نطاق البلد وحساب الرسوم والضرائب آلياً إلى زيادة إيرادات ميزانية الدولة، في حين تساعد الإحصاءات التجارية والمالية الموثوقة والمتاحة في الوقت المناسب الحكومات على تخطيط سياساتها الاقتصادية.
    Sigue siendo un punto débil la aplicación coherente de los principios e instrumentos del método del marco lógico. UN وما زال تطبيق مبادئ وأدوات الإطار المنطقي تطبيقا متسقا يمثّل موطن ضعف.
    La coordinación basada en módulos se utilizó por primera vez en esta respuesta para asegurar la aplicación coherente de proyectos con apoyo del Fondo. UN واستخدم التنسيق القائم على المجموعات لأول مرة خلال هذه الاستجابة لضمان اتساق تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos es la autoridad central de la Organización en materia de recursos humanos y la fuente de la autoridad que se delega en este ámbito, por lo que tiene la responsabilidad de asegurar el cumplimiento y la aplicación coherente de los reglamentos, las normas y las políticas de recursos humanos. UN 491 - يشكل مكتب إدارة الموارد البشرية السلطة المركزية المعنية بالموارد البشرية ومصدر السلطة المفوضة، مما يعني أنه مسؤول عن ضمان التقيد بالنظم والقواعد والسياسات المتعلقة بهذه الموارد وعن الاتساق في تطبيقها.
    10.22 Los objetivos del subprograma 1 son asistir a los Estados a comprender mejor la Convención y sus antecedentes y fomentar la uniformidad de interpretación y la aplicación coherente de la Convención por los Estados. UN ٠١-٢٢ وهدفا البرنامج الفرعي ١ هما مساعدة الدول على تحسين تفهمها للاتفاقية وسوابقها، وتعزيز توحيد تفسيرها للاتفاقية واتساق تطبيقها لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد