Dijo que el ACNUR vigilaba la aplicación de cada recomendación específica. | UN | وقال إن المفوضية ترصد تنفيذ كل توصية من التوصيات. |
El formato del informe sigue la estructura del Plan de Acción, ilustrando los progresos logrados en la aplicación de cada uno de los ocho componentes del Plan. | UN | ويتبع شكل التقرير هيكل خطة العمل مبينا التقدم المحرز في تنفيذ كل مكون من مكوناتها الثمانية. |
Con respecto a una cuestión planteada por la Federación de Rusia, el orador señala que se ha puesto en funcionamiento el sistema de tecnología de la información que permitirá a la Oficina supervisar la aplicación de cada una de sus recomendaciones. | UN | وفيما يتعلق بنقطة أثارها الاتحاد الروسي، أشار إلى اﻷخذ بنظام حاسوبي سيمكن المكتب من متابعة تنفيذ كل توصية من توصياته. |
Se proporcionan ejemplos detallados de la aplicación de cada método junto con un análisis de las virtudes y limitaciones de su utilización. | UN | ويورد الدليل أمثلة مفصلة عن تطبيق كل طريقة مشفوعة بمناقشة أوجه القوة والقصور في استخدامها. |
Reiterando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universalmente indivisibles e interdependientes y que están relacionados entre sí, debiéndose promover y aplicar de una manera justa y equitativa, sin perjuicio de la aplicación de cada uno de esos derechos y libertades, | UN | وإذ تكرر أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتداخلة ومترابطة، وينبغي تعزيزها بطريقة عادلة ومنصفة، دون اﻹخلال بتنفيذ كل من هذه الحقوق والحريات، |
Todos los años se presenta al Gobierno de la República de Lituania un informe general sobre la aplicación de cada medida. | UN | ويقدم كل عام إلى حكومة جمهورية ليتوانيا تقرير عام عن تنفيذ كل من هذه التدابير. |
El Departamento de Gestión dio seguridades de que la responsabilidad por la aplicación de cada una de las recomendaciones se asignaría a un director de programa y de que se fijarían plazos para su aplicación. | UN | وضمنت إدارة الشؤون الإدارية تكليف مدير برنامج بالمسؤولية عن تنفيذ كل توصية وكفلت كذلك تحديد الأطر الزمنية لتنفيذها. |
El análisis de la aplicación de cada uno de los 15 artículos comienza con una representación visual de la situación en el plano mundial. | UN | فتحليل تنفيذ كل من المواد الخمس عشرة يبدأ بعرض بياني للحالة العالمية. |
Luego, se indica la situación de la aplicación de cada artículo pertinente y se analiza la información suministrada a la Secretaría. | UN | ويقدم بعد ذلك بيان لحالة تنفيذ كل مادة قيد الاستعراض وتحليل للمعلومات المقدمة إلى الأمانة. |
Las estructuras e instituciones de la OSCE cooperan activamente en la aplicación de cada uno de los cuatro pilares indicados en la Estrategia. | UN | وتشارك بنشاط هياكل ومؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ كل واحدة من الدعائم الأربع المبينة في الاستراتيجية. |
A continuación, la Relatora Especial formula una serie de recomendaciones respecto de la aplicación de cada derecho. | UN | ثم تورد المقررة الخاصة سلسلة من التوصيات بشأن تنفيذ كل حق. |
A continuación se indica el estado de la aplicación de cada recomendación. | UN | وترد أدناه حالة تنفيذ كل واحدة من التوصيات الأربع. |
El estado de la aplicación de cada una de las recomendaciones se describe a continuación. | UN | وفيما يلي عرض لحالة تنفيذ كل من التوصيتين. |
Esto repercutía negativamente en la aplicación de cada una de las esferas prioritarias del marco para el fomento de la capacidad. | UN | وأثر ذلك سلباً في تنفيذ كل مجال من مجالات الأولوية في إطار بناء القدرات؛ |
El PNUD ha elaborado una matriz clara de rendición de cuentas y ha asignado las responsabilidades por la aplicación de cada una de las recomendaciones. | UN | وأنشأ البرنامج الإنمائي مصفوفة واضحة للمساءلة عن تنفيذ كل توصية وتحديد الجهة المسؤولة عن تنفيذها. |
A continuación se indica cuál es la situación en la que se encuentra la aplicación de cada una de ellas. | UN | ويرد أدناه عرض لحالة تنفيذ كل توصية من التوصيات الأربع. |
Los resultados de la aplicación de cada una de las variantes se resumen en el cuadro 2. | UN | ويوجز الجدول 2 أدناه نتيجة تطبيق كل صيغة من الصيغ المشار إليها أعلاه |
Tercera parte Información específica sobre la aplicación de cada una de las disposiciones de la Convención | UN | الجزء الثالث: معلومات محددة بشأن تطبيق كل شرط اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Debería concederse prioridad a los ministerios directamente encargados de la aplicación de cada convención y a sus respectivos centros de coordinación, pero también se podría invitar a otros cargos públicos pertinentes encargados de sectores estratégicos, tales como la capacitación, la información y la investigación científica, relacionados con el proceso de aplicación de ambas convenciones. | UN | وستولى الأولوية للوزارات ذات الصلة المباشرة بتنفيذ كل اتفاقية ومراكز الاتصال التابعة لكل منها، ولكنه ستوجه الدعوة أيضا إلى السلطات الرسمية الأخرى العاملة بموجب ولاياتها في الميادين الاستراتيجية المرتبطة بعملية تنفيذ كلتا الاتفاقيتين، مثل التدريب والإعلام والبحوث العلمية. |
En ese sentido, la OSSI y los directores de programas han iniciado un debate sobre las fechas límite para la aplicación de cada recomendación. | UN | وبدأ المكتب والمديرون في هذا الصدد مناقشة التواريخ المستهدفة لتنفيذ كل توصية. |
Por cuanto la calidad del presente informe es, en gran medida, un reflejo de la calidad de la información recibida por la Secretaría, el análisis de la aplicación de cada artículo se complementa, cuando corresponde, con recuadros en los que se describen ejemplos de aplicación con buenas perspectivas y las prácticas de presentación de informes. | UN | وتسليما بأن نوعية التقرير الراهن هي الى حد بعيد انعكاس لنوعية المعلومات التي تم توفيرها، فقد أُكمل تحليل الامتثال لكل مادة، حسب الاقتضاء، بأطر تضمنت ممارسات التنفيذ والتبليغ الواعدة. |
Un breve resumen ofrece un panorama general de los objetivos, el contenido y la aplicación de cada programa y va seguido de una descripción más amplia de las actividades. | UN | ويقدم الموجز القصير منه لمحة عامة مباشرة بأهداف وموضوع وتنفيذ كل برنامج. ثم يليه وصف أكثر شمولا لﻷنشطة. |
ii) Los dos límites calculados mediante la aplicación de cada una de las normas negativas se utilizan para crear su línea envolvente exterior o línea de las restricciones (gráfico 2.6); y | UN | `٢` ويُستخدم الحدان المحسوبان بتطبيق كل من القاعدتين السلبيتين ﻹيجاد محيطهما الخارجي أو خط القيدين )الشكل ٢-٦(؛ |
WGFS/15/Add.2 Posibles efectos de la aplicación de cada una de las tres adaptaciones de la metodología vigente para calcular la aplicación de las disposiciones del Artículo 19 | UN | WGFS/15/Add.2 - اﻷثر المحتمل لتطبيق كل من التعديلات الثلاثة للمنهجية الراهنة لحساب تطبيق أحكام المادة ١٩ |