ويكيبيديا

    "la aplicación de este acuerdo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ هذا الاتفاق
        
    • تنفيذ هذا الترتيب
        
    • على تنفيذ هذه التسوية
        
    • في تنفيذ هذا اﻻتفاق
        
    la aplicación de este acuerdo se ha demorado principalmente debido a la negativa del Gobierno de Croacia a cumplir los compromisos que ha contraído. UN وأن رفض حكومة جمهورية كرواتيا الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها هو السبب اﻷول في عرقلة تنفيذ هذا الاتفاق.
    Informes sobre la aplicación de este acuerdo UN التقارير المقدمة عن تنفيذ هذا الاتفاق
    Informes sobre la aplicación de este acuerdo UN التقارير المقدمة عن تنفيذ هذا الاتفاق
    62. la aplicación de este acuerdo de prueba quedó sometida a la recepción en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra de: UN 62- وأُشير إلى أن تنفيذ هذا الترتيب التجريبي رهن باستلام مكتب الأمم المتحدة في جنيف ما يلي:
    Reconociendo que el cumplimiento de las obligaciones de Kosovo en virtud de este Acuerdo exigirá la realización de una gran variedad de actividades complejas y difíciles, un Representante Civil Internacional supervisará la aplicación de este acuerdo y prestará apoyo a los esfuerzos correspondientes de las autoridades de Kosovo. UN وإقرارا بأنّ الاضطلاع بمسؤوليات كوسوفو بموجب هذه التسوية سيستلزم مجموعة كبيرة من الأنشطة المعقدة والصعبة، سيشرف ممثل دولي مدني على تنفيذ هذه التسوية ويساند الجهود التي تبذلها سلطات كوسوفو في هذا الصدد.
    la aplicación de este acuerdo se determinará en el contexto del arreglo general. UN ويتقرر تنفيذ هذا الاتفاق في سياق التسوية الشاملة.
    Ahora es especialmente importante demostrar buena voluntad, disposición y justicia en la aplicación de este acuerdo. UN واﻵن من المهم بوجه خاص أن نبدي النوايا الطيبة والاستعداد والسلوك المنصف في تنفيذ هذا الاتفاق.
    Estamos convencidos de que la aplicación de este acuerdo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, llevará a una solución permanente del conflicto entre ellos. UN ونحن مقتنعون بأن تنفيذ هذا الاتفاق تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية سيتيح إيجاد حل نهائي للصراع بين البلدين.
    La EULEX ha estado siguiendo la aplicación de este acuerdo. UN وتقوم بعثة الاتحاد الأوروبي برصد تنفيذ هذا الاتفاق.
    Cuando en diciembre de 1995 la Relatora Especial visitó Jajce y Bugojno, encontró pocos motivos para pensar que las autoridades locales estuviesen dispuestas a apoyar la aplicación de este acuerdo. UN وفي زيارتين لجايس وبوغونو، تبين للمقررة الخاصة أن ليس ثمة ما يبعث على اﻷمل في أن السلطات المحلية لديها استعداد لمساندة تنفيذ هذا الاتفاق.
    Sin embargo, el Relator Especial observa que la Comisión de la República Federativa de Yugoslavia declaró en la reunión que la aplicación de este acuerdo no era de su competencia, sino de la del Ministerio de Justicia. UN غير أن المقرر الخاص يلاحظ أن لجنة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذكرت في الاجتماع أن تنفيذ هذا الاتفاق لا يقع ضمن نطاق اختصاصها ولكنه يندرج ضمن اختصاص وزارة العدل.
    Todos somos conscientes de los retos conexos a la aplicación de este acuerdo, y la Unión Europea sigue con mucha atención todas las iniciativas regionales a este respecto. UN ونحن جميعا ندرك ما ينطوي عليه تنفيذ هذا الاتفاق من تحديات، ويتابع الاتحاد الأوروبي باهتمام بالغ كل المبادرات الإقليمية في هذا الصدد.
    79. No obstante, la República Popular Democrática de Corea ha pospuesto la aplicación de este acuerdo. UN 79- ولكن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أجلت تنفيذ هذا الاتفاق.
    En la aplicación de este acuerdo marco se firmaron cinco acuerdos de ejecución para llevar a la práctica determinados ámbitos de cooperación. UN وتم في ذلك الوقت أيضاً، ولأغراض تنفيذ هذا الاتفاق الإطاري، التوقيع على 5 اتفاقات تنفيذية بشأن اتخاذ خطوات عملية لتطبيق مسارات هذا التعاون.
    :: Certificación de diplomas. Ha habido algunos progresos en la aplicación de este acuerdo. UN :: تصديق الشهادات - أُحرز بعض التقدم في تنفيذ هذا الاتفاق.
    :: Gestión integrada de los cruces fronterizos. Poco se ha avanzado en la aplicación de este acuerdo. UN :: الإدارة المتكاملة لنقاط العبور - أُحرز تقدم يكاد لا يُذكر في تنفيذ هذا الاتفاق.
    la aplicación de este acuerdo de cesación del fuego exigirá, entre otras cosas, que se interpongan fuerzas de la UNPROFOR en una zona de separación de ancho variable, que se establezcan puestos de control, puestos de observación y patrullas adicionales y que se supervise el retiro de las armas pesadas de manera que la línea de contacto quede fuera de su alcance. UN وسيقتضي تنفيذ هذا الاتفاق لوقف اطلاق النار، في جملة أمور، تمركز قوات تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في منطقة عازلة ذات اتساع متفاوت، وانشاء المزيد من نقاط المراقبة ومراكز الرصد والدوريات، فضلا عن مراقبة انسحاب اﻷسلحة الثقيلة خارج نطاق خط التماس.
    La Junta, por lo tanto, dará seguimiento a la aplicación de este acuerdo, a fin de determinar si se ajusta a la norma 6 de las IPSAS: Estados financieros consolidados y separados. UN وسيتابع المجلس بالتالي تنفيذ هذا الترتيب لمعرفة ما إذا كان يمتثل للمعيار 6 من المعايير المحاسبية الدولية: البيانات المالية الموحدة والمنفصلة.
    Del 24 al 28 de marzo, la UNIOGBIS prestó apoyo a una misión de evaluación sobre el terreno de la célula mundial de coordinación de las Naciones Unidas de los aspectos policiales, judiciales y penitenciarios, que visitó Guinea-Bissau para examinar los progresos realizados en la aplicación de este acuerdo. UN ٩ - وفي الفترة من 24 إلى 28 آذار/مارس، قدم المكتب الدعم لبعثة تقييم ميدانية موفدة من جهة التنسيق العالمية التابعة للأمم المتحدة المعنية بشؤون الشرطة والعدالة والإصلاح، زارت غينيا - بيساو لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا الترتيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد