ويكيبيديا

    "la aplicación de estos principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ هذه المبادئ
        
    • تطبيق هذه المبادئ
        
    • بتنفيذ هذين المبدأين
        
    • بتنفيذ هذه المبادئ
        
    El Comité reitera que la aplicación de estos principios no puede estar condicionada a los recursos presupuestarios. UN وتؤكد اللجنة من جديد على أن تنفيذ هذه المبادئ ينبغي ألا يخضع لقيود الميزانية.
    La Junta observa que la aplicación de estos principios sigue siendo un reto importante. UN ويلاحظ المجلس أن تنفيذ هذه المبادئ يظل تحدياً هاماً.
    La Junta observa que la aplicación de estos principios sigue siendo un reto importante. UN ويلاحظ المجلس أن تنفيذ هذه المبادئ يظل تحدياً هاماً.
    En su conjunto, hacen que el argumento en favor de la aplicación de estos principios resulte irrefutable. UN فإذا اجتمعت هذه اﻷضرار فإنها تجعل تطبيق هذه المبادئ أمرا لا سبيل إلى دحضه.
    El marco conceptual del enfoque resultante de la aplicación de estos principios rectores se ilustra en el anexo. UN أما اﻹطار المفاهيمي لتحقيق التركيز من خلال تطبيق هذه المبادئ اﻹرشادية فمعروض في المرفق.
    Debe insistirse en la concienciación del público en general, incluidas las comunidades tradicionales, los dirigentes religiosos y los programas educacionales, sobre la aplicación de estos principios. UN وينبغي تعزيز عملية توعية الجمهور عموماً، بما في ذلك المجتمعات المحلية التقليدية والقادة الدينيون، فضلاً عن البرامج التثقيفية المتعلقة بتنفيذ هذين المبدأين.
    La Junta observa que la aplicación de estos principios sigue siendo un reto importante. UN ويلاحظ المجلس أن تنفيذ هذه المبادئ يظل تحدياً هاماً.
    La República Islámica de Irán está dispuesta a seguir participando en una negociación constructiva que garantice la aplicación de estos principios. UN وجمهورية إيران الإسلامية على استعداد لزيادة تعهدها بإجراء مفاوضات بناءة تكفل تنفيذ هذه المبادئ.
    Los Estados deberían rendir cuentas a los pobres de las zonas urbanas por la aplicación de estos principios rectores, entre otras cosas: UN وينبغي أن تكون الدول مسؤولةً أمام فقراء الحضر عن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية بالوسائل التالية، ضمن وسائل أخرى:
    la aplicación de estos principios se realiza a nivel nacional a través de su incorporación en las diversas políticas sectoriales y la iniciación de proyectos experimentales que se ejecutan como parte de los programas de acción nacionales. UN أما تنفيذ هذه المبادئ فيتم على المستوى الوطني عن طريق إدماجها في السياسات القطاعية المتعددة وعن طريق القيام بمشروعات تجريبية في نطاق برامج العمل الوطنية.
    Además, deben reforzarse los programas de sensibilización y formación sobre la aplicación de estos principios a fin de modificar la percepción tradicional del niño como objeto y no como sujeto de derechos. UN ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من تعزيز برامج التوعية والبرامج التثقيفية بشأن تنفيذ هذه المبادئ من أجل تغيير النظرة التقليدية إلى الطفل بوصفه كائناً تُمارس عليه الحقوق، لا صاحب حق.
    La División de Estadística está organizando una serie de talleres regionales y subregionales para facilitar la aplicación de estos principios y recomendaciones en los sistemas nacionales de estadística. UN ٣٩ - وتعمل شعبة الإحصاءات حاليا على إعداد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية لتيسير تنفيذ هذه المبادئ والتوصيات في النُظم الإحصائية الوطنية.
    Debe insistirse en las campañas de sensibilización del público en general, incluidos los dirigentes religiosos y los de las comunidades, así como los programas educativos, sobre la aplicación de estos principios para modificar las posturas tradicionales que consideran a los niños como objetos y no sujetos de derecho. UN وينبغي تعزيز حملات التوعية في صفوف عامة الجمهور، بما في ذلك المجتمعات المحلية والقادة الدينيون وكذلك البرامج التعليمية بشأن تنفيذ هذه المبادئ وذلك من أجل تغيير التصورات التقليدية بشأن الأطفال باعتبارهم هدفا لإعمال الحقوق لا موضوعا لها.
    Debe insistirse en las campañas de sensibilización del público en general, incluidos los dirigentes religiosos y los de las comunidades, así como los programas educativos, sobre la aplicación de estos principios para modificar las posturas tradicionales que consideran a los niños como objetos y no sujetos de derecho. UN وينبغي تعزيز حملات التوعية الموجهة إلى عامة الجمهور، بما في ذلك المجتمعات المحلية والزعماء الدينيون وكذلك البرامج التعليمية بشأن تنفيذ هذه المبادئ وذلك من أجل تغيير التصورات التقليدية للطفل الذي يعتبر شيئاً لا شخصاً ذا حقوق.
    Conviene reforzar la sensibilización del público en general, incluidos los dirigentes de la comunidad, así como los programas educativos sobre la aplicación de estos principios para modificar la percepción tradicional del niño, al que con excesiva frecuencia se considera un objeto (doctrina de la situación irregular) en vez de un sujeto de derecho. UN وينبغي زيادة وعي الجمهور بوجه عام بمن فيه زعماء المجتمع المحلي، بشأن تنفيذ هذه المبادئ وتعزيز البرامج التعليمية المتعلقة بتنفيذها بغية تغيير التصورات التقليدية عن الأطفال الذين غالباً ما ينظر إليهم باعتبارهم موضعاً للحقوق لا ممارساً لها.
    A continuación se examina la aplicación de estos principios a las presentes reclamaciones. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    A continuación se examina la aplicación de estos principios a las presentes reclamaciones. UN وترد أدناه مناقشة مسألة تطبيق هذه المبادئ على هذه المطالبات.
    la aplicación de estos principios ha permitido limitar el tamaño del componente de apoyo de la MINUSCA, incluso mientras sigue prestando servicios eficientes y eficaces a la Misión. UN علما بأن تطبيق هذه المبادئ قد حد من حجم عنصر الدعم الخاص ببعثة تحقيق الاستقرار، حتى مع مواصلة تقديم خدمات للبعثة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    la aplicación de estos principios impondría una condonación inmediata de todas las deudas impagables en el África subsahariana, determinadas sobre la base de una evaluación independiente de la sostenibilidad de la deuda. UN ويفرض تطبيق هذه المبادئ إسقاط جميع الديون المتعذرة التحصيل في أفريقيا جنوب الصحراء، على أن يتم تحديدها على أساس تقييم مستقل للقدرة على تحمل عبء الديون.
    la aplicación de estos principios a la deuda transfronteriza entraña varias cuestiones complejas. UN ٣٦ - وينطوي تطبيق هذه المبادئ على الديون فيما وراء الحدود على قضايا معقدة.
    Debe insistirse en la concienciación del público en general, incluidas las comunidades tradicionales, los dirigentes religiosos y los programas educacionales, sobre la aplicación de estos principios. UN وينبغي تعزيز عملية توعية الجمهور عموماً، بما في ذلك المجتمعات المحلية التقليدية والقادة الدينيون، فضلاً عن البرامج التثقيفية المتعلقة بتنفيذ هذين المبدأين.
    Deben reforzarse los programas de sensibilización y formación sobre la aplicación de estos principios, a fin de modificar la percepción tradicional del niño como objeto y no como sujeto de derechos. UN ولا بد من تعزيز برامج التوعية والبرامج التعليمية الخاصة بتنفيذ هذه المبادئ من أجل تغيير الأفكار التقليدية عن الطفل بوصفه القصد من إعمال هذه الحقوق، لا خاضعاً لإعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد