ويكيبيديا

    "la aplicación de estrategias de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ استراتيجيات التنمية
        
    • تنفيذ استراتيجيات تنمية
        
    • وتنفيذ استراتيجيات التنمية
        
    • تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية
        
    • لتنفيذ استراتيجيات التنمية
        
    :: Aumentando las inversiones públicas para garantizar la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible; UN زيادة الاستثمارات الحكومية لكفالة تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة
    Creemos que nos encontramos ante un nuevo concepto que tendrá éxito en la aplicación de estrategias de desarrollo y en el mejoramiento de las relaciones entre receptores y donantes. UN ونعتقد أننا أمام مفهوم جديد من شأنه أن ينجح في تنفيذ استراتيجيات التنمية وتحسين العلاقات بين مانحي المعونة والمتلقين لها.
    En ese contexto, exhortaron a los países desarrollados asociados a que apoyaran la cooperación África-Sur mediante, por ejemplo, el fortalecimiento de la cooperación triangular y el intercambio de experiencias en la aplicación de estrategias de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN ودعوا في هذا الصدد الشركاء من البلدان المتقدمة إلى دعم التعاون بين أفريقيا والجنوب، ربما من خلال تقوية التعاون الثلاثي وتقاسم الخبرات في تنفيذ استراتيجيات التنمية والحد من الفقر.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de estrategias de desarrollo de los recursos humanos UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية
    Se trata de un proceso de desarrollo participativo impulsado a nivel local cuya intención es alentar al sector público, a los agentes de la sociedad civil, las mujeres, las organizaciones juveniles y los interesados directos del sector privado a trabajar en colaboración en el diseño y la aplicación de estrategias de desarrollo local teniendo en cuenta los puntos fuertes y débiles de las regiones o localidades. UN فهي عملية تنمية تشاركية تُقاد محلياً وترمي إلى تشجيع القطاع العام وفعاليات المجتمع المدني والنساء ومنظمات الشباب وأصحاب المصلحة من القطاع الخاص إلى العمل في إطار شراكة لتصميم وتنفيذ استراتيجيات التنمية المحلية آخذين في الاعتبار مواطن القوة والضعف في المناطق أو المحليات.
    la aplicación de estrategias de desarrollo en los PMA mejoró, y los asociados para el desarrollo aumentaron sus contribuciones. UN وقد تحسّن تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية في أقل البلدان نمواً وزاد الشركاء في التنمية من مساهمتهم.
    En ese contexto, exhortaron a los países desarrollados asociados a que apoyaran la cooperación África-Sur mediante, por ejemplo, el fortalecimiento de la cooperación triangular y el intercambio de experiencias en la aplicación de estrategias de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN ودعوا في هذا الصدد الشركاء من البلدان المتقدمة إلى دعم التعاون بين أفريقيا والجنوب، ربما من خلال تقوية التعاون الثلاثي وتقاسم الخبرات في تنفيذ استراتيجيات التنمية والحد من الفقر.
    Reconocemos también la importancia de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en el contexto de la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible en el plano mundial, regional, nacional y subnacional. UN ونسلّم أيضا بأهمية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في سياق تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني.
    Se destacó el progreso alcanzado por los pequeños Estados insulares en desarrollo desde la aprobación del Programa de Acción de Barbados por la Conferencia Mundial de Barbados en lo atinente a la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible mediante la adopción de medidas a escala nacional y regional. UN وتم توجيه الانتباه إلى التقدم الذي أحرزته الــدول الجزريــة الصغيــرة الناميــة، منذ أن اعتمد المؤتمر العالمي برنامج عمل بربادوس في تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة من خلال اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Los Estados miembros también destacaron que la CEPE debería dedicarse activamente a apoyar la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible, crear nuevas asociaciones y promover una integración equilibrada de las tres dimensiones del desarrollo sostenible en todos los sectores de actividad, incluida la elaboración de indicadores para el desarrollo sostenible. UN وشددت الدول الأعضاء أيضا على ضرورة اضطلاع اللجنة بدور نشيط في المساعدة على تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة؛ وإنشاء الشراكات الجديدة؛ وكفالة دمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بصورة متوازنة في جميع قطاعات النشاط، بما في ذلك وضع مؤشرات التنمية المستدامة.
    Durante la cuarta Reunión de Ministros de la ASEAN sobre desarrollo rural y erradicación de la pobreza, celebrada en Singapur apenas el mes pasado, los Ministros de la ASEAN señalaron la importancia de acelerar la aplicación de estrategias de desarrollo rural y erradicación de la pobreza en la ASEAN, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأثناء اجتماع الرابطة الوزاري الرابع بشأن التنمية الريفية وتخفيف الفقر، الذي انعقد في سنغافورة الشهر الماضي، أخذ وزراء الرابطة علما بأهمية التعجيل في تنفيذ استراتيجيات التنمية الريفية وتخفيف الفقر في بلدان الرابطة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    8. Apoyamos plenamente las iniciativas de los organismos, los países donantes y la sociedad civil con el fin de movilizar asistencia financiera por medio del Mecanismo Mundial de la Convención para la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible en los países pobres con ecosistemas frágiles. UN 8- وندعم كلية مبادرات الوكالات والبلدان المانحة والمجتمع المدني التي تهدف إلى حشد المساعدة المالية، عن طريق الآلية العالمية للاتفاقية، لغرض تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة في البلدان الفقيرة التي تعاني من أنظمة إيكولوجية هشة.
    85. El Sr. González Pérez (Cuba) dice que un desigual e injusto sistema mundial económico y financiero, que es producto de la economía neoliberal, continúa impidiendo la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible, socavando gravemente el desarrollo económico, la igualdad social y la protección ambiental. UN 85 - السيد غونزاليز بيريز (كوبا): قال إن النظام الاقتصادي والمالي العالمي المجحف والظالم، الذي هو نتيجة الاقتصاد الليبرالي الجديد، ما زال يحول دون تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة، ويقوِّض التنمية الاقتصادية والمساواة الاجتماعية وحماية البيئة إلى حد خطير.
    También reconocemos la importancia de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en el contexto de la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible en los planos mundial, regional, nacional y subnacional. UN ونسلم أيضا بأهمية إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() في سياق تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني.
    c) Entidad encargada de prestar asistencia técnica adaptada a las necesidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición que lo soliciten para la aplicación de estrategias de desarrollo. UN (ج) منظمة تقدم، بحسب الطلب، المساعدة التقنية الملائمة للاحتياجات، للوفاء باحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ استراتيجيات التنمية.
    9. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de estrategias de desarrollo de los recursos humanos, en particular sobre la experiencia adquirida y la función de la comunidad internacional en la asistencia a esos esfuerzos; UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، وبخاصة بشأن الدروس المستفادة ودور المجتمع الدولي في مساعدة هذه الجهود؛
    16. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de estrategias de desarrollo de los recursos humanos, en particular sobre la experiencia adquirida y la función de la comunidad internacional y otras entidades, incluido el sector privado, en la asistencia a esa labor; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، وبخاصة بشأن الدروس المستفادة ودور المجتمع الدولي والكيانات الأخرى، بما في ذلك القطاع الخاص، في دعم هذه الجهود؛
    16. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de estrategias de desarrollo de los recursos humanos, en particular sobre la experiencia adquirida y la función de la comunidad internacional y otras entidades, incluido el sector privado, en la asistencia a esa labor; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، وبخاصة بشأن الدروس المستفادة ودور المجتمع الدولي والكيانات الأخرى، بما في ذلك القطاع الخاص، في تقديم المساعدة إلى هذه الجهود؛
    :: La sección sobre competitividad, entorno empresarial y modernización de la ONUDI ofrece asistencia y asesoramiento a los gobiernos y las empresas sobre el despliegue de metodologías de previsión y la aplicación de estrategias de desarrollo industrial a largo plazo. UN :: وحدة اليونيدو لبيئة الأعمال التجارية القائمة على المنافسة وتحسينها التي تقدم المساعدة وتسدي المشورة إلى الحكومات والمؤسسات بشأن وضع تصور للمنهجيات وتنفيذ استراتيجيات التنمية الصناعية الطويلة الأجل.
    " 6. El mecanismo para un desarrollo limpio ayudará según sea necesario a organizar la financiación de actividades de proyectos certificadas, en forma adicional a cualquier otro apoyo financiero que se preste a los países en desarrollo para la aplicación de estrategias de desarrollo con bajas emisiones de carbono. " UN " 6 - تساعد آلية التنمية النظيفة على الترتيب لتمويل أنشطة المشاريع المعتمدة حسب الاقتضاء، بالإضافة إلى ما قد يقدَّم للبلدان النامية من دعم مالي آخر من أجل تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية القليلة الانبعاث الكربوني. "
    En combinación con datos de otras fuentes en un SIG, por ejemplo, con datos sobre población y socioeconómicos, puede constituir un instrumento esencial para la aplicación de estrategias de desarrollo nacionales y locales. UN وعند الجمع بين الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية والبيانات المأخوذة من مصادر أخرى ، مثل البيانات الاقتصادية الاجتماعية والبيانات السكانية ، يمكن أن يصبح أداة رئيسية لتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية والمحلية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد