En su opinión, también habría que establecer un mecanismo que permitiera evaluar los progresos en la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يعتقد بضرورة وضع آلية لتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
No obstante, hay datos suficientes para sacar conclusiones sobre las tendencias que se observan en relación con la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | غير أن هناك أساساً كافياً لاستخلاص نتائج بشأن الاتجاهات الناشئة فيما يخص تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Se podría incluir una disposición sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional y su incorporación en los ordenamientos nacionales. | UN | ربما يدرج حكم بشأن تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، يتناول ترجمتها إلى المجال الوطني. |
Podría examinarse la cuestión de si se debería supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional, y de cómo podría efectuarse dicha supervisión. | UN | ربما تناقش في هذا السياق مسألة ما إن كان تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني سيخضع للرصد، وكيف سيتم ذلك. |
Le preocupa que no se haya tenido suficientemente en cuenta la necesidad de reforzar los mecanismos para seguir y evaluar la aplicación de la Convención a nivel nacional y local, incluidos los de carácter independiente. | UN | ويساورها القلق تجاه ما إذا كان أُولِيَ من النظر ما يكفي لتعزيز اﻵليات، بما فيها اﻵليات ذات الطابع المستقل، لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
- Lograr la aprobación de los PAN por los respectivos gobiernos como mecanismo para la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | - الحصول على موافقة الحكومات، كل فيما يخصه، على برنامج العمل الوطني كأداة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى القطري. |
iii) ¿Qué departamentos y organismos gubernamentales y entidades no gubernamentales eran responsables de la aplicación de la Convención a nivel nacional? | UN | `3` ما هي الإدارات والوكالات الحكومية والهيئات غير الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني؟ |
La preparación de informes nacionales demostró su utilidad no solo como instrumento para vigilar la aplicación de la Convención a nivel nacional, sino también como herramienta de planificación. | UN | وتبين أن إعداد التقارير الوطنية مفيد ليس فقط كأداة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولكن أيضاً كأداة تخطيط. |
Fortalecimiento de la aplicación de la Convención a nivel mundial | UN | تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي |
Por ello, está dispuesto a recibir todas las recomendaciones del Comité que pudieran promover la aplicación de la Convención a nivel interno. | UN | وهي أيضاً على استعداد لتلقي جميع توصيات اللجنة التي قد تسمح بتحسين تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الداخلي. |
También deberían crearse los mecanismos correspondientes, paralelos a los derivados del Programa Nacional de Acción, a fin de supervisar la aplicación de la Convención a nivel federal, estatal y local. | UN | وينبغي أيضا إنشاء اﻵليات ذات الصلة، بالتوازي مع اﻵليات المنبثقة عن برنامج العمل الوطني، لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والصعيد المحلي. |
Próximamente se ejecutará un proyecto para dar a conocer a la opinión pública las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, y se ha encargado a un órgano nacional sobre los derechos del niño que vigile la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | وسيتم قريبا البدء في مشروع لزيادة الوعي العام بأحكام اتفاقية حقوق الطفل، في حين صدرت تعليمات إلى هيئة وطنية معنية بحقوق الطفل لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Se podría incluir una disposición sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional y su incorporación en los ordenamientos nacionales. | UN | ربما يدرج حكم بشأن تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، يتناول ترجمتها إلى المجال الوطني. |
Podría examinarse la cuestión de si se debería supervisar la aplicación de la Convención a nivel nacional, y de cómo podría efectuarse dicha supervisión. | UN | هنا، ربما تناقش مسألة ما إن كان تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني سيخضع للرصد وكيف سيتم ذلك. |
Fortalecer la aplicación de la Convención a nivel nacional | UN | تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي |
Facilitaría la realización práctica de las recomendaciones del Comité cuya finalidad era mejorar la aplicación de la Convención a nivel nacional en el marco de la cooperación internacional por medio de la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية. |
Facilitaría la realización práctica de las recomendaciones del Comité cuya finalidad era mejorar la aplicación de la Convención a nivel nacional en el marco de la cooperación internacional por medio de la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Le preocupa que no se haya tenido suficientemente en cuenta la necesidad de reforzar los mecanismos para seguir y evaluar la aplicación de la Convención a nivel nacional y local, incluidos los mecanismos de carácter independiente. | UN | ويساورها القلق لعدم التيقن مما إذا كان النظر الكافي قد أولي لتعزيز اﻵليات، بما فيها اﻵليات ذات الطابع المستقل، لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
32. El Comité pone de relieve la importancia de establecer un mecanismo independiente encargado de supervisar periódicamente y evaluar los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención a nivel nacional y local. | UN | 32- تشدد اللجنة على أهمية إنشاء آلية مستقلة تتمثل ولايتها في رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي بانتظام. |
5. Un elemento central de la aplicación de la Convención a nivel nacional es el establecimiento de asociaciones entre las autoridades nacionales y los representantes de la sociedad civil. | UN | 5- ومن العناصر الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، إقامة شراكات بين السلطات الوطنية وممثلي المجتمع المدني. |
Habida cuenta de estas disposiciones, es necesario designar a las entidades informantes que se encargarán de presentar informes acerca de la aplicación de la Convención a nivel regional y subregional. | UN | واستناداً إلى أحكام هذا المقرر، من الضروري تعيين الهيئات المبلِّغة التي سيعهد إليها تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Dijo que el Fondo esperaba que esa labor de sensibilización permitiría a las organizaciones vigilar la aplicación de la Convención a nivel de los países. | UN | وقالت إن الصندوق يأمل في أن تؤدي هذه التوعية الى تمكين المنظمات من رصد تطبيق الاتفاقية على الصعيد القطري. |
El Comité recomienda que el Estado parte se asegure de que la capacitación obligatoria de los jueces y abogados incluya la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | 16 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف أن يتضمن التدريب الإلزامي للقضاة والمحامين تطبيق الاتفاقية على المستوى المحلي. |
VI. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES SOBRE CUESTIONES SELECCIONADAS RELACIONADAS CON la aplicación de la Convención a nivel MUNDIAL 90 - 119 19 | UN | سادساً - استنتاجات وتوصيات بشأن مسائل مختارة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي 90 -121 19 |
Por ello, el Mecanismo está atendiendo las solicitudes que consoliden la aplicación de la Convención a nivel local, provincial, nacional y transfronteriza. | UN | وعلى هذا الأساس، تستجيب الآلية العالمية للطلبات التي من شأنها أن تدعم تنفيذ الاتفاقية على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية والعابرة للحدود. |
17. El Comité sigue preocupado por la falta continuada de un órgano central e independiente para vigilar la aplicación de la Convención a nivel federal, de los Länder y de los municipios, que esté facultado para recibir y tramitar denuncias de violaciones de los derechos del niño. | UN | 17- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار عدم وجود هيئة مستقلة مركزية تتولى رصد تنفيذ الاتفاقية على مستويي الاتحاد والولايات وعلى مستوى المجتمع المحلي، وتكون مخولة تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل ومعالجتها. |
En el futuro, habrá que afrontar la dificultad de coordinar la aplicación de la Convención a nivel nacional con los estados y los municipios. | UN | ويكمن التحدي في المستقبل في تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية على نطاق البلد مع الولايات والبلديات. |
El estudio reconoce también la importante contribución de la ONG Derechos del Niño con Discapacidades, que proporciona sistemáticamente información de los países a los órganos creados en virtud de tratados sobre la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | كما تعترف الدراسة بالمساهمة الهامة التي تقدّمها المنظمة غير الحكومية لحقوق الأطفال المعوقين، فهي تقدم إلى الهيئات التعاهدية بانتظام معلومات قطرية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |