Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة. |
Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة. |
El Comité del Programa y de la Coordinación ya ha venido examinando regularmente los progresos realizados en la aplicación de la Iniciativa especial para África. | UN | وتقوم لجنة البرنامج والتنسيق حاليا باستعراض منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا. |
En algunos países el proceso del marco de asistencia se ha beneficiado gracias a las primeras etapas de la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | واستفادت عملية أطر عمل المساعدة اﻹنمائية من تنفيذ المبادرة الخاصة مبكرا في بعض البلدان. |
La comunidad internacional debe rever las cuestiones pendientes del programa de desarrollo, iniciar negociaciones constructivas al respecto y suministrar los recursos necesarios para la aplicación de la Iniciativa especial para África. | UN | وحث المجتمع الدولي على إعادة النظر في القضايا المعلقة في خطة التنمية والدخول في مفاوضات بناءة بشأنها وتقديم الموارد اللازمة لتنفيذ المبادرة الخاصة بأفريقيا. |
15. En cumplimiento del compromiso contraído por el Alto Comisionado en su Diálogo de 2008 sobre los problemas de la protección, el SEEP ha efectuado evaluaciones de la aplicación de la Iniciativa especial sobre situaciones de presencia prolongada de refugiados. | UN | 15- وفاء بالتزام قطعه المفوض السامي في حواره بشأن تحديات الحماية الذي أجراه في عام 2008، تجري الدائرة تقييمات لتنفيذ مبادرته الخاصة بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها. |
El Comité Directivo del CAC sigue constituyendo un mecanismo para la supervisión conjunta de la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | وتواصل اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية توفير آلية للمراقبة المشتركة لعملية تنفيذ المبادرة الخاصة. |
El PNUD ayudaría a supervisar la aplicación de la Iniciativa especial y rendiría informe al Comité Administrativo de Cooperación, dado que el Administrador era copresidente del Grupo Directivo. | UN | وسيساعد البرنامج الانمائي على رصد تنفيذ المبادرة الخاصة ويقدّم تقاريره إلى لجنة التنسيق اﻹدارية بفضل دور المدير بوصفه رئيساً مشاركاً للفريق التوجيهي. |
El PNUD ayudaría a supervisar la aplicación de la Iniciativa especial y rendiría informe al Comité Administrativo de Cooperación, dado que el Administrador era copresidente del Grupo Directivo. | UN | وسيساعد البرنامج الانمائي على رصد تنفيذ المبادرة الخاصة ويقدّم تقاريره إلى لجنة التنسيق اﻹدارية بفضل دور المدير بوصفه رئيساً مشاركاً للفريق التوجيهي. |
En su informe siguiente sobre África el UNICEF debería proporcionar información más concreta sobre la aplicación de la Iniciativa especial a nivel local. | UN | وينبغي أن توفر اليونيسيف في تقريرها المرحلي المقبل المتعلق بأفريقيا معلومات أكثر تحديدا عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ المبادرة الخاصة في الميدان. |
En su informe siguiente sobre África el UNICEF debería proporcionar información más concreta sobre la aplicación de la Iniciativa especial a nivel local. | UN | وينبغي أن توفر اليونيسيف في تقريرها المرحلي المقبل المتعلق بأفريقيا معلومات أكثر تحديدا عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ المبادرة الخاصة في الميدان. |
El Comité tomó nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados, así como de los resultados logrados en la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | ٣٢٣ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي لﻷمين العام وبالنتائج التي تحققت في تنفيذ المبادرة الخاصة. |
El Comité tomó nota del informe del Secretario General sobre los progresos realizados, así como de los resultados logrados en la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | ٣٢٣ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي لﻷمين العام وبالنتائج التي تحققت في تنفيذ المبادرة الخاصة. |
En una reunión técnica convocada para examinar los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial para África, el FNUAP presidió una sesión relativa a la incorporación de las cuestiones de población y de género en la corriente principal de las actividades realizadas en virtud de la Iniciativa Especial. | UN | وفي اجتماع تقني عقد لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة لافريقيا، قاد الصندوق جلسة ركزت على إدراج قضايا السكان والجنسين في اﻷنشطة الرئيسية في سياق المبادرة الخاصة. |
En el seminario organizado por el equipo de las Naciones Unidas en Etiopía se recomendó que los centros de coordinación sobre cuestiones relativas al género de cada entidad de las Naciones Unidas incorporaran en sus programas la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | وأوصى الاجتماع الذي عقده في معتكف في إثيوبيا الفريق القطري التابع لﻷمم المتحدة بأن تدرج مراكز تنسيق قضايا نوع الجنس داخل كل كيان من كيانات اﻷمم المتحدة تنفيذ المبادرة الخاصة في برامجها. |
El Comité Directivo informa al CAC, en sus períodos extraordinarios de sesiones, sobre los progresos alcanzados y los problemas que han surgido en la aplicación de la Iniciativa especial. | UN | وتقدم اللجنة التوجيهية تقاريرها عن التقدم المحرز وما يطرأ من مشاكل في تنفيذ المبادرة الخاصة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دوراتها العادية. |
El informe se propone indicar los progresos realizados en la aplicación de la Iniciativa especial en el período comprendido entre junio de 1998 y mayo de 1999. | UN | ٢ - ويهدف التقرير إلى إظهار التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة في الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى أيار/ مايو ١٩٩٩. |
5.1.1.A. Facilitar la aplicación de la Iniciativa especial para África en Burkina Faso, Malí, el Níger y el Senegal. | UN | 5-1-1-ألف تيسير تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا في بوركينا فاسو والسنغال ومالي والنيجر |
En la aplicación de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, los directores ejecutivos de la UNCTAD y la OMC elaboraron un plan de acción para aumentar la producción de ese continente destinada a las exportaciones y a aumentar la diversificación de dicha producción y ampliar sus mercados. | UN | وفي سياق تنفيذ المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا على صعيد المنظومة، وضع الرئيسان التنفيذيان لﻷونكتاد وللمنظمة العالمية للتجارة خطة عمل تستهدف زيادة إنتاج أفريقيا الموجه للتصدير وزيادة تنوع الصادرات واﻷسواق. |
b) La Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados siguiera ocupándose del seguimiento general de la aplicación de la Iniciativa especial y del apoyo a la función de promoción del Secretario General dentro del marco normativo establecido; | UN | )ب( ينبغي أن تظل المتابعة العامة لتنفيذ المبادرة الخاصة ودعم دور اﻷمين العام في الدعوة ضمن إطار السياسة المعمول بها مسندة إلى مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا؛ |
Informe del Secretario General sobre la evaluación independiente de la aplicación de la Iniciativa especial para el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 (E/AC.51/2000/L.6/Add. ___, párr. ___) | UN | تقرير الأمين العام عن التقييم المستقل لتنفيذ المبادرة الخاصة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنميـة في أفريقيا في عقد التسعينات (E/AC.51/2000/L.6/Add---، الفقرة ---) |
14. En cumplimiento del compromiso contraído por el Alto Comisionado en su Diálogo de 2008 sobre los problemas de la protección, el SEEP ha efectuado evaluaciones de la aplicación de la Iniciativa especial sobre situaciones de presencia prolongada de refugiados. | UN | 14- وفاء بالتزام قطعه المفوض السامي في حواره بشأن تحديات الحماية الذي أجراه في عام 2008، تجري الدائرة تقييمات لتنفيذ مبادرته الخاصة بشأن حالات اللاجئين التي طال أمدها. |