ويكيبيديا

    "la aplicación de la jurisdicción universal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيق الولاية القضائية العالمية
        
    • الولاية القضائية العالمية وتطبيقها
        
    • بتطبيق الولاية القضائية العالمية
        
    • وتطبيق الولاية القضائية العالمية
        
    • مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
        
    • تنفيذ الولاية القضائية العالمية
        
    • ممارسة الولاية القضائية العالمية
        
    • لتطبيق الولاية القضائية العالمية
        
    Por consiguiente, la aplicación de la jurisdicción universal es un elemento fundamental de la justicia. UN ولهذا، فإن تطبيق الولاية القضائية العالمية يعتبر وسيلة حاسمة لتحقيق العدالة.
    Sin embargo, la impunidad también se combate a nivel nacional con la aplicación de la jurisdicción universal. UN لكن مكافحة الإفلات من العقاب تتم أيضا على الصعيد الوطني من خلال تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    En algunas jurisdicciones, la conducta tipificada como delito o la aplicación de la jurisdicción universal eran objeto de leyes específicas. UN 47 - شكل السلوك المحظور أو تطبيق الولاية القضائية العالمية موضوع تشريعات محددة في بعض الولايات القضائية.
    Los principales criterios que debían tenerse presentes en la consideración del alcance y la aplicación de la jurisdicción universal eran: UN النقاط الرئيسية التي تؤخذ في الحسبان عند تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها هي:
    Además, habida cuenta de las diferencias de opinión existentes, sería conveniente involucrar a la Comisión de Derecho Internacional, especialmente porque ya está estudiando otros temas estrechamente ligados al ejercicio y la aplicación de la jurisdicción universal. UN غير أن مساهمة لجنة القانون الدولي مطلوبة نظراً لهيمنة الاختلاف في الآراء، وخصوصاً لأن لجنة القانون الدولي تنظر فعلاً في موضوعات أخرى متصلة اتصالاً وثيقاً بنطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها.
    Sin embargo, la aplicación de la jurisdicción universal suscita problemas prácticos y complejas cuestiones, que requieren aclaración. UN وعلى الرغم من ذلك، توجد تحديات عملية وتعقيدات قانونية مرتبطة بتطبيق الولاية القضائية العالمية وهي تحتاج إلى توضيح.
    la aplicación de la jurisdicción universal es compleja desde el punto de vista jurídico y plantea muchas cuestiones prácticas, entre ellas, quién la ejerce y cómo se ejerce. UN وتطبيق الولاية القضائية العالمية معقد من الناحية القانونية ويثير العديد من المسائل العملية، بما في ذلك الجهة التي ستمارسها والطريقة التي ستمارس بها.
    la aplicación de la jurisdicción universal debe ser complementaria de la acción y jurisdicción nacional de cada Estado, y bajo ningún concepto debe anteponerse la jurisdicción universal a la jurisdicción nacional. UN وينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية مكمِّلا لإجراءات كل دولة وولايتها الوطنية، ويتعين ألا تعطى الأفضلية للولاية القضائية العالمية على الولاية الوطنية مهما كانت الظروف.
    La cuestión de la inmunidad complica aún más la aplicación de la jurisdicción universal. UN وتؤدي مسألة الحصانات أيضا إلى تعقيد تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Sin las salvaguardias adecuadas, la aplicación de la jurisdicción universal podría interferir en la soberanía del Estado. UN وفي غياب الضمانات المناسبة، يمكن أن يؤدي تطبيق الولاية القضائية العالمية إلى التعدي على سيادة الدولة.
    Un aspecto que convendría mencionar es la aplicación de la jurisdicción universal a otros delitos de derecho internacional, dado que esta cuestión ha sido planteada recientemente en diversos foros. UN ولربما تجدر الاشارة إلى جانب هام، هو تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الأخرى المقررة في القانون الدولي حيث أن هذا الامر قد أثير مؤخرا في محافل عديدة.
    Su delegación comparte la opinión de que la Comisión debería considerar los efectos sobre la inmunidad de la aplicación de la jurisdicción universal para los delitos internacionales. UN وقالت إن وفدها يتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي النظر في ما يترتب على تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الدولية من آثار على الحصانة.
    También es necesario examinar formas de reducir la incidencia del doble enjuiciamiento, que se vuelve más probable con la aplicación de la jurisdicción universal. UN ومن الضروري أيضا دراسة السبل التي تتيح تخفيض حالات المحاكمة مرتين على نفس الجرم، والتي يزيد احتمالها مع تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    la aplicación de la jurisdicción universal debe regularse internacionalmente, a fin de evitar abusos y resguardar la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يخضع تطبيق الولاية القضائية العالمية إلى التنظيم على الصعيد الدولي من أجل منع التجاوزات وحماية السلم والأمن الدوليين.
    El CICR reconoce que los Estados tal vez deseen imponer elementos condicionantes a la aplicación de la jurisdicción universal. UN 138 - وتقر اللجنة بأن الدول قد تود ربط تطبيق الولاية القضائية العالمية بعوامل معدلة.
    En virtud del proyecto de decisión, el alcance y la aplicación de la jurisdicción universal serán incluidos en el programa del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General con la recomendación de que sea examinado por los expertos en materia jurídica en la Sexta Comisión. UN وبفضل مشروع المقرر، سيدرج نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة مع التوصية بأن ينظر فيه الخبراء القانونيون في اللجنة السادسة.
    La Sexta Comisión es el foro idóneo para abordar el alcance y la aplicación de la jurisdicción universal. UN ٤٧ - واعتبر أن اللجنة السادسة هي المحفل المناسب للنظر في نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها.
    La sección III, así como los cuadros que figuran al final del informe, contienen información específica sobre el alcance y la aplicación de la jurisdicción universal, de acuerdo con las normas jurídicas nacionales pertinentes, los tratados internacionales aplicables y la práctica judicial, como se pidió en la resolución. UN ويركز الفرع الثالث، شأنه شأن الجداول ذات الصلة الواردة في نهاية التقرير، على معلومات محددة عن نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها استنادا إلى القواعد القانونية المحلية المعنية وما ينطبق من معاهدات دولية وممارسات قضائية، وفقا لقرار الجمعية العامة.
    En consecuencia, no hay perspectivas realistas de elaborar estándares y criterios internacionales para la aplicación de la jurisdicción universal. UN ولذا فإنه لا يوجد أي أفق واقعي لتطوير المعايير الدولية الخاصة بتطبيق الولاية القضائية العالمية.
    La Comisión es el foro apropiado en que se puede considerar el alcance y la aplicación de la jurisdicción universal. UN 26 - إن اللجنة هي المحفل المناسب للنظر في نطاق وتطبيق الولاية القضائية العالمية.
    45. La Sexta Comisión es el foro idóneo para abordar el alcance de la aplicación de la jurisdicción universal. UN 45 - واعتبر أن اللجنة السادسة هي المحفل المناسب للنظر في نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه.
    la aplicación de la jurisdicción universal también debería tener en cuenta la jurisdicción ya ejercida y las penas ya impuestas por otro Estado o un tribunal internacional. UN وينبغي كذلك أن يأخذ تنفيذ الولاية القضائية العالمية في الحسبان الولاية القضائية والعقوبات التي تمارسها أو تفرضها دولة أو محكمة دولية أخرى بالفعل.
    El Código se ha modificado recientemente, y la tortura se ha reclasificado como un crimen de lesa humanidad, lo que le asigna una clara dimensión internacional que podría ser determinante para la aplicación de la jurisdicción universal. UN وجرى مؤخرا تعديل هذا القانون وأعيد تصنيف التعذيب بوصفه جريمة ضد الإنسانية، مما يعطيه بعدا دوليا واضحا قد تكون له آثار في ممارسة الولاية القضائية العالمية.
    Es importante observar, no obstante, que en ese caso la Corte no se ocupó de la aplicación de la jurisdicción universal propiamente dicha, sino más bien de la cuestión de la inmunidad, y que, lo que es muy importante, no ha dictaminado sobre la cuestión de la inmunidad de enjuiciamiento por tribunales internacionales. UN إلا أنه من المهم الإشارة إلى أن المحكمة، في تلك القضية، لم تول اهتماما لتطبيق الولاية القضائية العالمية في حد ذاتها، بل لمسألة الحصانة، والأهم من هذا أنها لم تبت في مسألة الحصانة من المقاضاة أمام المحاكم الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد