ويكيبيديا

    "la aplicación de la pena de muerte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيق عقوبة الإعدام
        
    • تنفيذ عقوبة الإعدام
        
    • لتطبيق عقوبة الإعدام
        
    • لتنفيذ عقوبة الإعدام
        
    • استخدام عقوبة الإعدام
        
    • بتطبيق عقوبة الإعدام
        
    • توقيع عقوبة الإعدام
        
    • لعقوبة الإعدام
        
    • فرض عقوبة الإعدام
        
    • وتطبيق عقوبة الإعدام
        
    • على عقوبة الإعدام
        
    • تنفيذ أحكام الإعدام
        
    • اللجوء إلى عقوبة الإعدام
        
    • ﻻستخدام عقوبة اﻹعدام
        
    • بتنفيذ عقوبة الإعدام
        
    También expresaron preocupación por la aplicación de la pena de muerte en 35 estados. UN وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها إزاء تطبيق عقوبة الإعدام في 35 ولاية.
    Al Gobierno de Noruega le sigue preocupando la aplicación de la pena de muerte, por lo que insta a todos los Estados que aún no hayan abolido la pena capital a que lo hagan. UN وقال إن حكومة بلده تواصل اهتمامها بشأن تطبيق عقوبة الإعدام وتحث جميع الدول التي لم تلغ هذه العقوبة أن تفعل ذلك.
    Corresponde a cada Estado soberano decidir acerca de la aplicación de la pena de muerte y esto no contraviene el derecho internacional. UN وإنه أمر يخص كل دولة ذات سيادة لكي تقرر تطبيق عقوبة الإعدام من عدمه، وليس في ذلك انتهاك للقانون الدولي.
    En la conmemoración del 51º Aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Ministro de Derechos Humanos anunció una moratoria en la aplicación de la pena de muerte. UN وبمناسبة الذكرى السنوية الحادية والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أعلن وزير حقوق الإنسان وقف تنفيذ عقوبة الإعدام.
    En este contexto, también me gustaría alentar a otros Estados Miembros a apoyar el proyecto de resolución relativo a la moratoria sobre la aplicación de la pena de muerte. UN في هذا السياق أود أيضا أن أشجع دولا أعضاء أخرى على تأييد مشروع القرار بشأن وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام.
    El establecimiento de una moratoria de jure está estrechamente vinculado a la aplicación de la pena de muerte en Tanzanía. UN فالوقف الاختياري بموجب القانون لتنفيذ عقوبة الإعدام يرتبط ارتباطاً وثيقاً بتطبيق عقوبة الإعدام في تنزانيا.
    En primer lugar, la cuestión de restringir la aplicación de la pena de muerte o de abolirla compete a la legislación nacional, no a los derechos humanos. UN أولا، إن وضع قيود على استخدام عقوبة الإعدام أو إلغاءها مسألة تخص التشريعات والعدالة المحلية، وليست مسألة حقوق إنسان.
    En el Código Penal se prohíbe la aplicación de la pena de muerte a mujeres embarazadas y mujeres con hijos menores de 36 meses de edad. UN ويحظر القانون الجنائي تطبيق عقوبة الإعدام على النساء الحُمَّـل والنساء اللاتي لديهن أطفال تحت سن 36 شهرا.
    La Relatora Especial opina que la naturaleza y el alcance de estas irregularidades dejan un margen inaceptable de arbitrariedad en la aplicación de la pena de muerte. UN وترى المقررة الخاصة أن طبيعة وحجم هذه المخالفات يفسحان المجال لدرجة غير مقبولة من التعسف في تطبيق عقوبة الإعدام.
    Resultaba muy preocupante la aplicación de la pena de muerte a los menores, como sucedía en los Estados Unidos y en la Arabia Saudita. UN وكان تطبيق عقوبة الإعدام على القصّر كما هو الحال في الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية مثاراً لقلق كبير.
    Lamentablemente ha sido necesario dejar sin efecto la moratoria en la aplicación de la pena de muerte para hacer frente a los abusos cometidos durante la guerra. UN وكان من الضروري، لسوء الحظ، تعليق وقف تطبيق عقوبة الإعدام بغية التصدي للفوضى خلال الحرب.
    La política de Viet Nam es de reducir gradualmente el alcance de la aplicación de la pena de muerte, con miras a su abolición en el futuro. UN وإن سياسة فييت نام تهدف إلى تضييق نطاق تطبيق عقوبة الإعدام تدريجياً تمهيداً لإلغائها في المستقبل.
    Las salvaguardias del Consejo Económico y Social también hacen extensiva la prohibición de la aplicación de la pena de muerte a mujeres que hayan dado a luz recientemente y a las personas que hayan perdido la razón. UN وتشمل ضمانات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضاً حظر تطبيق عقوبة الإعدام على الأمهات الجدد والأشخاص الذين أصبحوا مجانين.
    Tercero, el Gobierno limita la aplicación de la pena de muerte. UN ثالثا، تضع الحكومة قيودا على تطبيق عقوبة الإعدام.
    la aplicación de la pena de muerte se limita a la extinción de la vida, sin torturas ni castigo ejemplar. UN ويقتصر تنفيذ عقوبة الإعدام على إنهاء الحياة، من دون تعذيب أو عقاب اتعاظي.
    Desea saber si el Gobierno se propone revisar la aplicación de la pena de muerte para los delitos relacionados con la sodomía y el tráfico de drogas. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم مراجعة تنفيذ عقوبة الإعدام في حالة جرائم اللواط والاتجار بالمخدرات.
    Mientras tanto, el Gobierno seguiría manteniendo la moratoria de facto a la aplicación de la pena de muerte. UN وريثما يتم ذلك، ستظل الحكومة تأخذ بوقف فعلي لتطبيق عقوبة الإعدام.
    Invitó al Congo a que introdujera una moratoria de la aplicación de la pena de muerte. UN ودعت الكونغو إلى اعتماد وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    A pesar de ello, Papua Nueva Guinea no está a favor de una moratoria a la aplicación de la pena de muerte y no tiene la intención de abolirla. UN ومع ذلك، فإن بابوا غينيا الجديدة لا تؤيد وقف استخدام عقوبة الإعدام ولا تنوي إلغاءها.
    Se expresó preocupación ante la aplicación de la pena de muerte de manera arbitraria y en secreto. UN وجرى الإعراب عن الشواغل المتعلقة بتطبيق عقوبة الإعدام تطبيقاً تعسفياً وسرياً.
    la aplicación de la pena de muerte en el Irán se limita a los casos especificados en los textos jurídicos vinculantes para la comisión o perpetración de los crímenes más graves. UN ويقتصر توقيع عقوبة الإعدام في إيران على حالات معينة تنص عليها قوانين ملزمة نظير ارتكاب أشد الجرائم جسامة.
    Alentó al Japón a suspender la aplicación de la pena de muerte. UN وشجع الرأس الأخضر اليابان على إقرار وقف اختياري لعقوبة الإعدام.
    Era preciso persuadir a la población, mediante la educación y una campaña internacional intensa, para que reconozca que la aplicación de la pena de muerte y el nivel de criminalidad no estaban vinculados entre sí. UN وينبغي إقناع السكان، عن طريق التثقيف وحملة دولية كثيفة، بالاعتراف بعدم وجود صلة بين فرض عقوبة الإعدام ومستوى الإجرام.
    El caso despertó antiguas preocupaciones acerca de la capacidad de la judicatura, la interferencia de los clérigos, la aplicación de la pena de muerte y el conflicto entre la ley religiosa (sharia) y la civil. UN وقد أثارت نواحي قلق قائمة منذ أمد طويل بشأن قدرة الجهاز القضائي وتدخُّل رجال الدين وتطبيق عقوبة الإعدام والصراع ما بين الشريعة والقوانين الوضعية.
    Con anterioridad a 1998, la aplicación de la pena de muerte como pena capital por la comisión de delitos se contemplaba en 13 artículos del Código Penal. UN فقبل عام 1998، تضمن القانون الجنائي 13 مادة تنص على عقوبة الإعدام.
    A la vista de la moratoria de la aplicación de la pena de muerte vigente en Argelia desde 1993, indíquese si se han adoptado medidas con miras a su abolición. UN ونظراً إلى تعليق تنفيذ أحكام الإعدام المعمول به في الجزائر منذ عام 1993، يرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير تحسباً لإلغاء هذه العقوبة.
    Debería facilitarse más información sobre la aplicación de la pena de muerte en las causas políticas. UN كما طلب الحصول على معلومات إضافية بشأن اللجوء إلى عقوبة الإعدام في القضايا السياسية.
    Las salvaguardias en la aplicación de la pena de muerte son una cuestión de derechos humanos, pero la pena en sí misma no lo es. UN وأضاف أنه على الرغم من أن الضمانات المتعلقة بتنفيذ عقوبة الإعدام هي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان فإن العقوبة في حد ذاتها ليست كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد