A su juicio, el personal de esta categoría debería dar el ejemplo, asumiendo la vanguardia en la aplicación de la política de movilidad. | UN | وفي رأيهما أن الموظفين من هذه الفئة ينبغي أن يكونوا المثال الذي يُقتدى به في تنفيذ سياسة التنقل. |
El 72% de los interrogados consideraron que esta cuestión es un importante obstáculo para la aplicación de la política de movilidad en vigor. | UN | وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية. |
A su juicio, el personal de esta categoría debería dar el ejemplo, asumiendo la vanguardia en la aplicación de la política de movilidad. | UN | وفي رأيهما أن الموظفين من هذه الفئة ينبغي أن يكونوا المثال الذي يُقتدى به في تنفيذ سياسة التنقل. |
la aplicación de la política de movilidad del personal exige tener en cuenta las necesidades de los puestos, las estrategias de la Organización y los deseos y necesidades de promoción de las perspectivas de carrera de las personas. | UN | وقال إن تنفيذ سياسة تنقل الموظفين يحتاج إلى بحث شروط الوظائف، واستراتيجيات المنظمة، ورغبات الأفراد وحاجتهم إلى التطوير الوظيفي. |
Más recientemente, en junio de 2007, se acordó en el CCPA el establecimiento de un grupo de trabajo integrado por miembros del personal y de la administración para supervisar la aplicación de la política de movilidad. | UN | واتفق مؤخرا في اجتماع اللجنة المعقود في حزيران/يونيه 2007 على إنشاء فريق عامل يضم الموظفين والإدارة لرصد تنفيذ سياسة تنقل الموظفين. |
En este sentido, el interés de los administradores en retener funcionarios determinados más allá del límite de la ocupación del puesto no puede ponerse por encima del interés de la Organización en la aplicación de la política de movilidad. | UN | وفي هذا السياق، فإن اهتمام المديرين بالاحتفاظ بموظفين معينين بعد الحد الزمني الأقصى لشغل وظائفهم لا يمكن أن يسمو على اهتمام المنظمة بتنفيذ سياسة التنقل. |
El 72% de los interrogados consideraron que esta cuestión es un importante obstáculo para la aplicación de la política de movilidad en vigor. | UN | وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la política de movilidad | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ سياسة التنقل |
Durante el examen, el Inspector pidió información detallada sobre la situación de la aplicación de la política de movilidad. | UN | وخلال الاستعراض، طلب المفتش الحصول على معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ سياسة التنقل. |
No obstante, las disposiciones contractuales vigentes no impiden la aplicación de la política de movilidad actual, que hoy es aplicable a los funcionarios que tienen contratos de un año o más con arreglo a la serie 100 del Reglamento del Personal. | UN | إلا أن الترتيبات التعاقدية القائمة لا تمنع تنفيذ سياسة التنقل الجارية، التي تطبق حاليا على الموظفين حائزي العقود السارية لمدة سنة واحدة أو أكثر في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين. |
Esas prácticas son importantes no sólo en el contexto de la aplicación de la política de movilidad, sino también en vista del gran número de jubilaciones previstas en los próximos años. | UN | وهذه الممارسات مهمة لا في سياق تنفيذ سياسة التنقل فحسب، بل أيضا بسبب ما هو متوقع من ارتفاع معدلات التقاعد في السنوات المقبلة. |
Esas prácticas son importantes no sólo para mantener la continuidad, la calidad de los servicios y la memoria institucional en el contexto de la aplicación de la política de movilidad, sino también en vista del gran número de jubilaciones previstas en los próximos años. | UN | وهذه الممارسات مهمة لا من أجل المحافظة على استمرارية الخدمة ونوعيتها والذاكرة المؤسسية في سياق تنفيذ سياسة التنقل فحسب، بل أيضا بسبب ما هو متوقع من ارتفاع معدلات التقاعد في السنوات المقبلة. |
Asimismo, de conformidad con lo acordado en el CCPA en junio de 2007, se ha creado un grupo de trabajo integrado por funcionarios y miembros de la administración para supervisar la aplicación de la política de movilidad. | UN | 52 - وعلاوة على ذلك، وكما تم الاتفاق عليه في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2007، أُنشئ فريق عامل يتألف من الموظفين والإدارة لرصد تنفيذ سياسة تنقل الموظفين. |
Este informe además complementa el informe del Secretario General sobre la aplicación de la política de movilidad A/62/215. Índice | UN | وهذا التقرير هو متابعة لتقرير الأمين العام عن تنفيذ سياسة تنقل الموظفين (A/62/215). |
Más recientemente, después de la reunión del CCPA de junio de 2007, se estableció un grupo de trabajo integrado por miembros del personal y de la administración para supervisar la aplicación de la política de movilidad. | UN | وتم مؤخرا في أعقاب الاجتماع اللجنة المعقود في حزيران/يونيه 2007، إنشاء فريق عامل يضم الموظفين والإدارة لرصد تنفيذ سياسة تنقل الموظفين. |
Como se acordó en el 27º período de sesiones del CCPA, está previsto designar un funcionario encargado dentro de la OGRH a fin de que los jefes de los consejos de personal y sindicatos de personal puedan comunicar las irregularidades o preocupaciones relativas a la aplicación de la política de movilidad. | UN | وعلى النحو المتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة ستعيَّن جهة وصل في مكتب إدارة الموارد البشرية يرفع إليها رؤساء مجالس الموظفين ونقاباتهم المخالفات أو الشواغل المتعلقة بتنفيذ سياسة التنقل. |
Se ha adoptado una estrategia detallada para la aplicación de la política de movilidad de la Organización. | UN | 129 - وضعت استراتيجية تفصيلية لتنفيذ سياسة التنقل في المنظمة. |
* Pese a los esfuerzos realizados, en toda la Organización hay una evidente falta de cultura de movilidad, que es esencial para la aplicación de la política de movilidad (véanse los párrafos 22 a 28); | UN | :: على الرغم من الجهود المبذولة، ثمة افتقار واضح لثقافة التنقُّل على نطاق المنظمة، وهي ثقافة أساسية بالنسبة لتنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين (انظر الفقرات من 22 إلى 28)؛ |
* No se ha establecido un plan estratégico general sobre movilidad, con objetivos cuantificados, que definan, entre otras cosas, los lugares de trabajo específicos, el tipo y volumen de los traslados de personal y los indicadores asociados para medir los progresos en la aplicación de la política de movilidad (véanse los párrafos 37 y 38); | UN | :: لا توجد خطة استراتيجية شاملة لتنقُّل الموظفين تتضمن أهدافا محدَّدة كميّا تشمل، في ما تشمله، المواقع المستهدَفة، وأنواع وحجم حركة الموظفين، وما يرتبط بذلك من مؤشرات لقياس التقدم المحرَز في تنفيذ سياسة التنقُّل (انظر الفقرتين 37 و 38)؛ |
Sus observaciones, conclusiones y recomendaciones se incluirán en el informe que presentará el Secretario General en relación con la aplicación de la política de movilidad en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وستدرج النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها اللجنة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ سياسة الحراك الوظيفي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
* No se han hecho previsiones sobre las consecuencias financieras de la aplicación de la política de movilidad (véanse los párrafos 70 a 75); | UN | :: لم يتم وضع أية تنبؤات فيما يتصل بالآثار المالية المترتبة على تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين (انظر الفقرات من 70 إلى 75)؛ |
Además se informó a la Comisión de que las conclusiones extraídas de la aplicación de la política de movilidad de 2002 sugerían que el personal tendía a trasladarse antes de que fuera objeto de reasignación. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الدروس المستفادة من تطبيق سياسة التنقل التي اعتُمدت عام 2002 تشير إلى وجود ميل لدى الموظفين للانتقال من تلقاء أنفسهم قبل أن ينطبق عليهم متطلّب إعادة الانتداب. |