ويكيبيديا

    "la aplicación de la reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ إصلاح
        
    • تنفيذ الإصلاح
        
    • تنفيذ عملية الإصلاح
        
    • النهج الإصلاحي
        
    • بتنفيذ إصلاح
        
    • تنفيذ إصلاحات
        
    • تنفيذ الإصلاحات
        
    • لتنفيذ إصلاح
        
    • لتنفيذ الإصلاح
        
    • تنفيذ عملية إصلاح
        
    • بتنفيذ الإصلاح
        
    • بتنفيذ عملية إصلاح
        
    Malta preveía que la aplicación de la reforma judicial implicase la modificación de la legislación vigente, que comenzaría en 2014. UN وتتوقع مالطة أن يستتبع تنفيذ إصلاح العدالة تعديل التشريعات القائمة، وهو ما سيبدأ القيام به في 2014.
    La División contribuirá a supervisar la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos en los ámbitos de su competencia. UN وسوف تساهم الشعبة في رصد تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها.
    ReformaDH es una importante herramienta metodológica para promover la aplicación de la reforma constitucional en los planos federal y de los estados. UN وهذه الأداة هي عبارة عن أداة منهجية رئيسية ترمي إلى تعزيز تنفيذ الإصلاح الدستوري على المستوى الفدرالي ومستوى الدولة.
    la aplicación de la reforma agraria en el Brasil se ha acelerado en los últimos años, pero aún se plantean dificultades graves para llevar a la práctica las obligaciones constitucionales. UN وقد تسارع تنفيذ الإصلاح الزراعي في البرازيل في السنوات الأخيرة، غير أنه ما زالت هنالك مشاكل لا يستهان بها عند ترجمة الالتزامات الدستورية إلى ممارسة عملية.
    El Grupo acoge con satisfacción los progresos logrados por la División de Adquisiciones en la aplicación de la reforma y el establecimiento del equipo de inscripción y gestión de proveedores, pero lamenta que sigan pendientes otros aspectos fundamentales de la reforma del régimen de adquisiciones. UN وقالت إن المجموعة ترحب بالتقدم الذي أحرزته شعبة المشتريات في تنفيذ عملية الإصلاح وإنشاء فريق تسجيل وإدارة شؤون البائعين، ولكنها تأسف لأن جوانب رئيسية أخرى من عملية إصلاح نظام الشراء لا تزال معلقة.
    Mesa redonda sobre el tema “Progresos logrados en la aplicación de la reforma “Una ONU”: desafíos políticos, perspectivas parlamentarias” (organizada por la Unión Interparlamentaria) UN حلقة نقاش بشأن " التقدم المحرز في النهج الإصلاحي لتحقيق " وحدة العمل في الأمم المتحدة " : التحديات السياسية والمنظورات البرلمانية " (ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي)
    El equipo que ha de establecerse para la aplicación de la reforma de las adquisiciones debe centrar su atención en todas las cuestiones relacionadas con el control interno. UN وينبغي أن يركز فريق تنفيذ إصلاح نظام المشتريات المزمع إنشاؤه على مجموعة كاملة من المسائل المتعلقة بالضوابط الداخلية.
    El Estado parte debería adoptar medidas para acelerar la aplicación de la reforma del sistema de justicia penal. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية.
    El Estado parte debe adoptar medidas para acelerar la aplicación de la reforma del sistema de justicia penal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتسريع تنفيذ إصلاح نظام العدالة الجنائية.
    Se utilizaron fondos suministrados por donantes para prestar asistencia técnica en tres esferas relacionadas con la reforma: la aplicación de la reforma del sistema financiero, el mejoramiento de los mecanismos de planificación docente, y el mejoramiento de las políticas y procedimientos del OOPS en materia de adquisiciones. UN واستخدم التمويل المقدم من المانحين ﻹتاحة المساعدة التقنية في مجالات ثلاثة ترتبط باﻹصلاح: تنفيذ إصلاح النظام المالي، وتحسين آليات تخطيط التعليم، وتحسين سياسات وإجراءات الشراء التي تأخذ بها اﻷونروا.
    Resulta preocupante el poco avance logrado en la aplicación de la reforma del sistema judicial. UN ٨٣ - ومن اﻷمور التي تبعث على القلق ضآلة التقدم المحرز في تنفيذ إصلاح النظام القضائي.
    El Sr. Tandon afirmó que las políticas del Banco Mundial dificultaban la aplicación de la reforma agraria. Es imprescindible adoptar medidas directas para redistribuir la tierra entre los labradores. UN وحاول السيد تاندون أن يثبت أن سياسات البنك الدولي تجعل من الصعب تنفيذ إصلاح الأراضي، وما يحتاج إليه هو اتخاذ تدابير فورية تعيد توزيع الأراضي إلى الفلاحين.
    La organización de programas de sensibilización para personal en el sector de la educación se inició por primera vez antes de la aplicación de la reforma educativa. UN وكان الجهد المبذول لتنظيم برامج توعية للموظفين في القطاع التعليمي قد بدأ قبل تنفيذ الإصلاح التعليمي.
    Además, analizará la información obtenida a través de las encuestas y la utilizará para seguir mejorando la aplicación de la reforma. UN وسيقوم الاستشاري بتحليل المعلومات المجمعة من الدراسات الاستقصائية وسيستعملها لتحسين عملية تنفيذ الإصلاح.
    En seis meses, el personal de adquisiciones deberá ser capaz de cumplir todas las condiciones resultantes de la aplicación de la reforma. UN وفي غضون ستة أشهر، يجب أن يكون موظفو المشتريات قادرين على استيفاء جميع الشروط المنبثقة عن تنفيذ الإصلاح.
    El sistema de las Naciones Unidas heredado de la Segunda Guerra Mundial ya no responde de forma satisfactoria a las realidades del siglo XXI. Es por ello que el Secretario General insta a la aplicación de la reforma que se detalla en la Declaración del Milenio. UN ومنظومة الأمم المتحدة الموروثة من الحرب العالمية الثانية لم يعد بمقدورها مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين لذلك فهو يدعو إلى تنفيذ الإصلاح كما جاء في إعلان الألفية.
    El recientemente establecido Organismo Nacional para la Protección y la Adopción del Niño desempeña una función central en cuestiones relacionadas con los niños en dificultades, mientras que la sociedad civil ha hecho una contribución importante a la política y a la aplicación de la reforma. UN 15 - وأردف قائلا إن السلطة الوطنية المعنية بحماية وتبنّي الأطفال المنشأة حديثا تضطلع بدور أساسي في المسائل المتصلة بالأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة في حين تسهم هيئات المجتمع المدني مساهمة كبيرة في وضع السياسات وفي تنفيذ عملية الإصلاح.
    Mesa redonda sobre el tema “Progresos logrados en la aplicación de la reforma “Una ONU”: desafíos políticos, perspectivas parlamentarias” (organizada por la Unión Interparlamentaria) UN حلقة نقاش بشأن " التقدم المحرز في النهج الإصلاحي لتحقيق " وحدة العمل في الأمم المتحدة " : التحديات السياسية والمنظورات البرلمانية " (ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي)
    El PMA se comprometió a trabajar con la FAO y el FIDA en la aplicación de la reforma de dicho Comité. UN والتزم البرنامج بالعمل مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتنفيذ إصلاح تلك اللجنة.
    Equipo encargado de la aplicación de la reforma en materia de adquisiciones UN فريق تنفيذ إصلاحات نظام المشتريات
    Si bien es cierto que la capacitación ha mejorado, la aplicación de la reforma de los sueldos y las categorías ha sido lenta. UN وبالرغم من تحسين التدريب، فقد كان تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالأجور والرتب بطيئا.
    De resultas de la aplicación de la reforma contractual, otros 1.200 funcionarios internacionales del Cuadro Orgánico son ahora administrados por el PNUD. UN ونتيجة لتنفيذ إصلاح نظام التعاقد، أصبح البرنامج الإنمائي يدير الآن 200 1 موظف إضافي من الفئة الفنية الدولية.
    Estamos poniendo en marcha numerosas actividades dirigidas a fortalecer las capacidades administrativas para la aplicación de la reforma y el desarrollo de un marco institucional adecuado. UN فنحن ننفذ عددا كبيرا من الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات الإدارية لتنفيذ الإصلاح ولوضع إطار مؤسسي ملائم.
    Progresos en la aplicación de la reforma del régimen de adquisiciones UN ثانيا - التقدم المحرز بشأن تنفيذ عملية إصلاح نظام الشراء
    La Mesa se ocupará también de cuestiones relacionadas con la aplicación de la reforma propuesta en este documento. UN كما يتعين على المكتب أن يعالج مسائل تتعلق بتنفيذ الإصلاح المقترح في هذه الوثيقة.
    En junio de 2001, la Asamblea General aprobó una resolución por la que se autorizó la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos, que dará facilidades a los administradores para elegir su personal y permitirá a la Secretaría satisfacer sus necesidades de gestión aumentando la movilidad del personal de las Naciones Unidas. UN وفي حزيران/يونيه 2001، اتخذت الجمعية العامة قرارا أذنت فيه بتنفيذ عملية إصلاح نظام إدارة الموارد البشرية، مما سيمكِّن المديرين من اختيار موظفيهم ويتيح للأمانة العامة تلبية احتياجاتها الإدارية بتوسيع نطاق حِراك موظفي الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد