ويكيبيديا

    "la aplicación de las convenciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ اتفاقيات
        
    • تنفيذ اﻻتفاقيات المتعلقة
        
    • بتنفيذ اتفاقيات
        
    • وتنفيذ اتفاقيات
        
    Entre los asociados sugeridos figuraban los colaboradores en la aplicación de las convenciones de la Comisión. UN ومن الشركاء المقترحين المتعاونون في تنفيذ اتفاقيات اللجنة.
    Las delegaciones que presentan los informes de Benin sobre la aplicación de las convenciones de derechos humanos a los órganos de tratados se componen de hombres y mujeres. UN وتتألف وفود بنن التي تقدم تقارير بنن عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان أمام هيئات المعاهدات، من رجال ونساء.
    Informe de seguimiento sobre la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre el transporte internacional concertadas en el marco de la CESPAO UN تقرير المتابعة بشأن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة للنقل الدولي المبرمة في إطار الإسكوا
    Aguardaban con interés el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que habrá de celebrarse en 1998 para examinar el progreso realizado en la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre fiscalización de drogas y fijar prioridades para el futuro. UN وقال الوزراء إنهم يتطلعون إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقيات اﻷمم المتحدة الثلاث لمكافحة المخدرات، وتحديد اﻷولويات للسنوات المقبلة.
    6. El Comité celebra la participación de las organizaciones no gubernamentales en la redacción de los informes periódicos del Estado Parte sobre la aplicación de las convenciones de derechos humanos. UN 6- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقارير الدورية للدولة الطرف عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    432. El Comité celebra la participación de las organizaciones no gubernamentales en la redacción de los informes periódicos del Estado Parte sobre la aplicación de las convenciones de derechos humanos. UN 432- وترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقارير الدورية للدولة الطرف عن تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Los talleres reunieron a las comunidades locales que intervienen en la aplicación de las convenciones de Río, agricultores locales, expertos, funcionarios de divulgación, personal académico, funcionarios de ministerios y ONG. UN وجمعت حلقات العمل مجتمعات محلية تشارك في تنفيذ اتفاقيات ريو ومزارعين محليين وخبراء وموظفين إرشاديين وأكاديميين ووزارات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    Reconociendo el mandato y la función rectora de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, como órgano independiente creado en virtud de tratados, en la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre la fiscalización internacional de drogas y en la fiscalización internacional de los precursores, UN وإذ يعترف بولاية الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبالدور الرائد الذي تضطلع به، بوصفها هيئة تعاهدية مستقلة، في تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية بشأن مراقبة المخدرات وفي المراقبة الدولية للسلائف،
    Reconociendo el mandato y la función rectora de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, como órgano independiente creado en virtud de tratados, en la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre la fiscalización internacional de drogas y en la fiscalización internacional de los precursores, UN وإذ يعترف بولاية الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبالدور الرائد الذي تضطلع به، بوصفها هيئة تعاهدية مستقلة، في تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية بشأن مراقبة المخدرات وفي المراقبة الدولية للسلائف،
    Además, de manera acorde con el llamamiento hecho en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General para promover la complementariedad, Israel organizará durante esa Conferencia un simposio sobre sinergias en la aplicación de las convenciones de Río. UN وفضلا عن ذلك، تمشيا مع طلب الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تعزيز العوامل التكاملية، ستعقد إسرائيل ندوة بشأن جوانب التعاون في تنفيذ اتفاقيات ريو أثناء ذلك المؤتمر.
    iv) Documentación para reuniones: informe de seguimiento sobre la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre el transporte internacional concertadas en el marco de la CESPAO, informe sobre los comités nacionales de facilitación del transporte y el comercio en la región de la CESPAO; UN ' 4` وثائق الهيئات التداولية: تقرير المتابعة بشأن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة للنقل الدولي المبرمة في إطار الإسكوا؛ وتقرير عن اللجان الوطنية للنقل وتيسير التجارة في منطقة الإسكوا؛
    71. En su próxima sesión, la Comisión de Expertos en la Aplicación de Convenios y Recomendaciones de la OIT examinará la aplicación de las convenciones de la OIT sobre la no discriminación y la igualdad en varios países. UN 71 - وفي الدورة القادمة، ستستعرض لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن عدم التمييز والمساواة في عدة بلدان.
    Subrayando la importante función que desempeñan los órganos competentes de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados en la supervisión de la aplicación de las convenciones de derechos humanos y los procedimientos especiales pertinentes, en el marco de sus respectivos mandatos, para hacer frente al problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias y proteger y promover sus derechos y su bienestar, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي تؤديه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنشأة بموجب معاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة ذات الصلة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن،
    17. Reconocemos que la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas contribuirá a hacer frente a los problemas del terrorismo y a apoyar la preparación de una convención general sobre el terrorismo internacional. UN 17- ونحن نعترف بأن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة سيسهم في معالجة مشكلة الإرهاب، ونؤيد وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Subrayando la importante función que desempeñan los órganos competentes de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados en la supervisión de la aplicación de las convenciones de derechos humanos y los procedimientos especiales pertinentes, en el marco de sus respectivos mandatos, para hacer frente al problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias y proteger y promover sus derechos y su bienestar, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة التعاهدية، ذات الصلة في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن،
    Esa decisión facilita un enfoque " de varias vías " de la integración de la dimensión de la discapacidad en el régimen de supervisión de los derechos humanos de las Naciones Unidas, que reviste máxima importancia para seguir incorporando la discapacidad, en calidad de cuestión de derechos humanos, en la aplicación de las convenciones de derechos humanos vigentes y en sus mecanismos de supervisión. UN وأضافت أن هذا القرار يسر اتباع نهج متعدد المسارات لاستحداث بُعد يتعلق بالإعاقة في نظام الأمم المتحدة لرصد حقوق الإنسان، مما يتسم بأعلى درجة من الأهمية في إدماج الإعاقات السائدة بوصفها مسألة من مسائل حقوق الإنسان في تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان القائمة وفي آليات رصدها.
    Nota del Secretario General por la que se transmiten informes sobre la aplicación de las convenciones de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente (A/60/171) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقارير متعلقة بتنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة البيئية (A/60/171)
    Medidas Necesarias para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del artículo 11 de la Convención y la aplicación de las convenciones de la Organización Internacional del Trabajo UN التدابير اللازمة لضمان تنفيذ أحكام المادة 11 من الاتفاقية وتنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد