En particular, prácticamente se hace caso omiso de las solicitudes de información y la aplicación de las decisiones y recomendaciones de esas instituciones sigue siendo insuficiente. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجري تجاهل طلبات الاستعلام كليا، كما يظل تنفيذ قرارات وتوصيات هذه المؤسسات ناقصا للغاية. |
Ciclo de presentación de informes sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión | UN | دورة تقديم التقارير بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية |
A nivel internacional, las actividades complementarias deberán armonizar con la aplicación de las decisiones y recomendaciones de las últimas conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تتماشى أنشطة المتابعة، على الصعيد الدولي، مع تنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمرات اﻷخيرة لﻷمم المتحدة. |
Informe sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Junta de Coordinación del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA* | UN | تقرير بشأن تنفيذ مقررات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز* |
DE LA SOSTENIBILIDAD Avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones | UN | التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدتها |
Asimismo, coordina y prepara informes sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión. | UN | وتقوم أيضا بتنسيق وإعداد التقارير المتصلة بتنفيذ مقررات وتوصيات اللجنة. |
Informe sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Junta de Coordinación del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | تقرير عن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Seguimiento de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional por las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas | UN | رصد تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية من جانب مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
La Relatora Especial observa con satisfacción que desde aquella fecha se han hecho avances en la redacción de legislación para lograr la aplicación de las decisiones y recomendaciones de esas instituciones. | UN | ويسر المقررة الخاصة أن تلاحظ أنه منذ ذلك الوقت أحرز تقدم في مجال صياغة القوانين الرامية إلى ضمان تنفيذ قرارات وتوصيات هذه المؤسسات. |
G. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central | UN | زاي - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
D. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en el África central | UN | دال - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
C. Examen de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la protección de las mujeres y los niños en los conflictos armados en la África central | UN | جيم - النظر في تنفيذ قرارات وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي بشأن حماية المرأة والأطفال في الصراعات المسلحة في وسط أفريقيا |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, como principal órgano intergubernamental establecido para vigilar la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia, inició un examen integrado y detallado de los progresos realizados en la aplicación de los 40 capítulos del Programa 21 y otros resultados dimanados de la Conferencia en los planos internacional, regional y nacional. | UN | وقد بدأت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بوصفها الهيئة الحكومية الدولية المركزية المنشأة من أجل رصد تنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمر، استعراضا متكاملا تفصيليا للتقدم المحرز في تنفيذ الفصول اﻟ ٤٠ لجدول أعمال القرن ٢١ والنتائج اﻷخرى لمؤتمر ريو على اﻷصعدة الدولي واﻹقليمي والوطني. |
c) Nota del Secretario General sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el DesarrolloA/49/463. | UN | )ج( مذكرة من اﻷمين العام عن تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية)١٩(. |
c) Nota del Secretario General sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el DesarrolloA/49/463. | UN | )ج( مذكرة من اﻷمين العام عن تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية)٨١(. |
Avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones aprobadas por la Comisión en su tercer período de sesiones: informe del Secretario General | UN | التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة: تقرير اﻷمين العام |
Avances en la aplicación de las decisiones y recomendaciones | UN | التقدم المحرز في تنفيذ القرارات والتوصيات |
La secretaría colabora estrechamente con los miembros para procurar la aplicación de las decisiones y recomendaciones emanadas del Consejo y sus Comités asociados. | UN | وتعمل اﻷمانة على نحو وثيق مع الدول اﻷعضاء لضمان تنفيذ القرارات والتوصيات التي تصدر عن المجلس ولجانه المرتبطة به. |
Asimismo, coordina y prepara informes sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión. | UN | وتقوم أيضا بتنسيق وإعداد التقارير المتصلة بتنفيذ مقررات وتوصيات اللجنة. |
Asimismo, coordina y prepara informes sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión. | UN | وتقوم أيضا بتنسيق وإعداد التقارير المتصلة بتنفيذ مقررات وتوصيات اللجنة. |
iii) Los progresos realizados con respecto a la aplicación de las decisiones y recomendaciones acordadas en la Sexta Conferencia de Examen. | UN | " 3 " التقدم المحرز في تنفيذ المقررات والتوصيات التي وافق عليها في المؤتمر الاستعراضي السادس. |
En ese contexto, es esencial el apoyo de las Naciones Unidas, particularmente con respecto a la aplicación de las decisiones y recomendaciones planteadas en el Plan de Acción para la Educación que se adoptó en la Conferencia de Dakar. | UN | وفي ذلك السياق يصبح دعم الأمم المتحدة مُهماً ولا سيما بالنسبة لتنفيذ القرارات والتوصيات المحدودة في خطة العمل المعتمدة في مؤتمر داكار من أجل التعليم. |
Además, Bolivia respalda firmemente la aplicación de las decisiones y recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | 13 - وبوليفيا تؤيد بحزم، علاوة على ذلك، تطبيق قرارات وتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Se sugirió que la secretaría impartiera orientación a las organizaciones sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión. | UN | واقتُرِح أن تصدر الأمانة توجيهات للمنظمات بشأن تنفيذ قرارات اللجنة وتوصياتها. |
4. Pide al Secretario General que preste la asistencia necesaria a las Potencias depositarias de la Convención y proporcione los servicios que se requieran para la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Tercera Conferencia de examen, así como de las decisiones contenidas en el informe final de la Conferencia Especial, y que preste también toda la asistencia necesaria al Grupo ad hoc de expertos gubernamentales; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم ما يلزم من مساعدة الى الدول الوديعة للاتفاقية، وأن يوفر ما قد يلزم من خدمات لتنفيذ مقررات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي الثالث، وكذلك المقررات الواردة في التقرير النهائي للمؤتمر الخاص، بما في ذلك تقديم كل ما يلزم من مساعدة الى فريق الخبراء الحكوميين المخصص؛ |