Observaciones sobre la aplicación de las directrices técnicas existentes | UN | تعليقات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة |
Progresos en la aplicación de las directrices técnicas internacionales sobre municiones | UN | التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر |
5. Evaluar la aplicación de las directrices técnicas existentes con miras a determinar las dificultades prácticas y obstáculos a su aplicación efectiva. | UN | 5 - تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحاليةلأجل تحديد المصاعب العملية والعقبات التي تحول دون تنفيذها بصورة فعالة. |
La Conferencia de las Partes pidió también a la secretaría que, con sujeción a la disponibilidad de los recursos necesarios, continuase realizando actividades de fomento de la aplicación de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional del desguace total y parcial de buques. | UN | طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أيضاً، رهناً بتوفُّر الموارد اللازمة، أن تواصل تنفيذ الأنشطة الرامية إلى تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياًّ لتفكيك السفن كلياًّ أو جزئياًّ. |
En lo que respecta a la aplicación de las directrices técnicas existentes (véase la decisión OEWG-I/13, párr. 7), se formulan las siguientes observaciones: | UN | فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة (مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية رقم 1/13، الفقرة 7)، الآتي بعد تعليقات بهذا الشأن: |
4. Iniciar una evaluación de la aplicación de las directrices técnicas existentes con miras a determinar las dificultades prácticas y obstáculos a su aplicación efectiva. | UN | 4- بدء تقييم لتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة بهدف تحديد الصعوبات العملية والعقبات أمام فعالية تنفيذها. |
Prestar asistencia a los centros regionales y de coordinación del CF en todas las regiones en las actividades piloto destinadas a promover la aplicación de las directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio a nivel nacional y subregional. | UN | مساعدة المراكز الإقليمية في جميع الأقاليم لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق على المستويين الوطني والإقليمي الفرعي. |
Prestar asistencia a los centros regionales y de coordinación del CF en todas las regiones en las actividades piloto destinadas a promover la aplicación de las directrices técnicas sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos de mercurio a nivel nacional y subregional. | UN | مساعدة المراكز الإقليمية في جميع الأقاليم لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق على المستويين الوطني والإقليمي الفرعي. |
Un representante pidió que el Grupo de Trabajo adoptara una decisión en la que se invitara a las Partes a comunicar su experiencia en la aplicación de las directrices técnicas y se solicitara a la secretaría que recopilase esas comunicaciones para señalarlas a la atenciσn de la Conferencia de las Partes. | UN | ودعا أحد الممثلين إلى اعتماد مقرر من قبل الفريق العامل يدعو الأطراف إلى تقديم تقارير بشأن خبراتهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ويطلب إلى الأمانة القيام بتجميع تقارير الأطراف لكي يحيط مؤتمر الأطراف بها علماً. |
e) Evaluar la aplicación de las directrices técnicas existentes; | UN | (ﻫ) تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية؛ |
e) Evaluar la aplicación de las directrices técnicas existentes; | UN | (ﻫ) تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية؛ |
2. Reitera la invitación a los países y a otros interesados directos a que formulen observaciones acerca de la revisión y actualización de las directrices técnicas y sus experiencias en la aplicación de las directrices técnicas vigentes sobre el manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos antes del 31 de diciembre de 2008; | UN | 2 - يكرر دعوته إلى البلدان والأطراف الأخرى من أصحاب المصلحة إلى أن تقدم، في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، تعليقات على استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية، وعن الخبرات التي اكتسبتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة؛ |
5. Evaluación de la aplicación de las directrices técnicas vigentes (dificultades prácticas y obstáculos). | UN | 5- تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية السارية (الصعوبات والعقبات العملية). |
El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas inició la aplicación de las directrices técnicas Internacionales sobre Municiones en varios países. | UN | 28 - وبدأت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة في عدة بلدان. |
8. Acoge con beneplácito que se hayan ultimado el software y los materiales de capacitación para facilitar la aplicación de las directrices técnicas sobre el terreno; | UN | 8 - ترحب باكتمال برمجيات تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية والمواد التدريبية الخاصة بها مما ييسر تطبيق المبادئ التوجيهية المذكورة في الميدان؛ |
Se pidió también a la secretaria que informase de las actividades emprendidas para fomentar la aplicación de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional del desguace total y parcial de buques al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Conferencia de las Partes en su novena reunión. | UN | وطُلب إلى الأمانة أيضاً أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع عن الأنشطة المضطلع بها لتعزيز تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن كلياً وجزئياً. |
4. Divulgación y creación de conciencia sobre la aplicación de las directrices técnicas | UN | 4- التواصل والتوعية بشأن تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية |
2. Experiencias en la aplicación de las directrices técnicas | UN | 2- التجارب في مجال تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية |
Además, al adoptar las decisiones VI/20, VI/21 y VI/22, la Conferencia de las Partes pidió a las Partes y a otras entidades que informasen a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión, por conducto a la secretaría, sobre cuestiones relativas a la aplicación de las directrices técnicas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فعند اعتماد المقررات 6/20، 6/21 و6/22، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأطراف وغيرها أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع عن طريق الأمانة بشأن القضايا المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية. |
1.135 Se dedicarán cada año 4.000 días-funcionario a actividades de formación en el servicio a fin de que el personal médico, de enfermería y de apoyo actualice sus conocimientos y habilidades para la aplicación de las directrices técnicas y las estrategias de intervención aprobadas, y se proporcionarán oportunidades de formación de posgrado en materia de salud pública a 20 funcionarios para que refuercen su capacidad de gestión. | UN | 1-135 تنفيذ 000 4 يوم لتدريب الموظفين أثناء الخدمة كل عام لمختلف أفراد الدعم الطبي والتمريض لتطوير معارفهم وتعزيز قدراتهم المتعلقة بتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية واستراتيجيات التدخل المعتمدة وفرص التدريب العالي في مجال الصحة العامة لنحو 20 موظفا لتطوير قدراتهم الإدارية. |
B7. Asistencia para la aplicación de las directrices técnicas para el desguace ambientalmente racional de embarcaciones | UN | باء 7 - تقديم المساعدة لتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً لعمليات تفكيك السفن |
10. Las recomendaciones del GCE sobre la comunicación de información sobre los estudios de la vulnerabilidad y las posibilidades de adaptación tenían por objeto abordar las cuestiones metodológicas relacionadas con la aplicación de las directrices técnicas del IPCC para evaluar los impactos del cambio climático y las estrategias de adaptación. | UN | 10- كان الهدف من التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الاستشاري بشأن الإبلاغ بالمعلومات المتعلقة بتقييم مدى التأثر والتكيف هو التصدي للقضايا المنهجية ذات الصلة بتطبيق المبادئ التوجيهية التقنية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير آثار تغير المناخ وإجراءات التكيف معه. |