ويكيبيديا

    "la aplicación de las ipsas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في
        
    • تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في
        
    • بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في
        
    • تطبيق تلك المعايير في
        
    • تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في
        
    • لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في
        
    • تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على
        
    • اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في
        
    • تطبيق المعايير المحاسبية الدولية على
        
    • تطبيق المعايير في
        
    • بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في
        
    • بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في
        
    • تنفيذ المعايير المحاسبية في
        
    • تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على
        
    Por consiguiente, preocupa a la Junta el alto riesgo de que se produzca un retraso en la aplicación de las IPSAS en la UNU. UN ولذلك فإن المجلس يساوره القلق لوجود احتمال كبير في تاخير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جامعة الأمم المتحدة.
    :: 8 notas de orientación, 6 cursos de capacitación y seguimiento mensual como apoyo a la aplicación de las IPSAS en todas las operaciones sobre el terreno UN :: إعداد 8 مذكرات استشارية، و 6 دورات تدريبية، والقيام برصد شهري لدعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع العمليات الميدانية
    Gestión del proyecto para la aplicación de las IPSAS en la Secretaría UN إدارة مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمانة العامة
    Fuente: Equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. UN المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Junta también examinó la evaluación llevada a cabo por la Administración respecto de los progresos realizados en la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN 75 - واستعرض المجلس أيضاً تقييم الإدارة الذي أجرته فيما يختص بالتقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها.
    Sin embargo, ninguno de los inspectores tiene conocimientos contables, por lo que no habría sido posible poner en marcha el proyecto sin la contribución del Sr. Jean François des Robert, reconocido especialista en la aplicación de las IPSAS en varios países en desarrollo y países de economía en transición, quien aceptó humildemente trabajar para el proyecto en calidad de oficial de investigaciones. UN غير أن أيّا من المفتشين لا يتمتع بخبرة محاسبية محددة، وبالتالي لم يكن من الممكن بدء المشروع دون إسهام السيد جان فرانسوا دي روبير، وهو متخصص بارز في تطبيق تلك المعايير في مختلف البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، الذي وافق بأريحية على العمل في المشروع بصفة موظف بحوث.
    A la Junta le preocupa que las cuestiones que ha señalado puedan retrasar la aplicación de las IPSAS en el UNITAR. UN ويساور المجلس قلق من أن تؤدي المسائل التي حددها إلى تأخير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المعهد.
    En consecuencia, se propone mantener los cuatro puestos temporales equivalentes a dos P-4 y dos P-3 por un total de 12 meses/persona para centrarse en la aplicación de las IPSAS en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 417 - وتبعا لذلك، يُقْتَرح استمرار الوظائف المؤقتة الأربع بما يعادل وظيفتي ف-4 ووظيفتي ف-3 لاثني عشر فردا/شهرا لكل منها للتركيز على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في بعثات حفظ السلام.
    Está previsto que la automatización del cálculo de la prima de repatriación y los días de vacaciones acumulados se lleve a cabo en 2010 coincidiendo con la aplicación de las IPSAS en el PNUD; UN ومن المتوقع أن يتم الحساب الآلي لمنحة العودة إلى الوطن ورصيد الإجازات عام 2010 بالاقتران مع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في البرنامج الإنمائي؛
    El PNUD informó a la Junta que reconocería íntegramente la obligación para prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio con la aplicación de las IPSAS en 2012. UN 150 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس أنه سيغطي كامل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012.
    La Comisión observa que la Oficina seguirá desempeñando una función de liderazgo en la aplicación de las IPSAS en toda la Secretaría, así como en la aceleración de la aplicación de la gestión basada en los resultados. UN وتلاحظ اللجنة أن المكتب سيواصل الاضطلاع بدور قيادي في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع أنحاء الأمانة العامة، وفي التعجيل بتنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Durante el 16º período de sesiones de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, celebrado en 2010, el Comité de Finanzas examinó un informe sobre la aplicación de las IPSAS en las organizaciones que forman parte del sistema de las Naciones Unidas. UN نوقش تقرير عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إطار اجتماعات اللجنة المالية خلال الدورة السادسة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار في عام 2010.
    Evaluación de los riesgos que supone la aplicación de las IPSAS en el UNICEF, 2010/12 UN 9 - تقييم المخاطر في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في اليونيسيف، 2010/12
    a) La preparación para la aplicación de las IPSAS en 2012 y los avances al respecto; UN (أ) التقدم المحرز على طريق تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 ومدى الاستعداد لذلك؛
    Fuente: equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. UN المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Al haberse establecido en 2011, ONU-Mujeres no ha tenido tiempo suficiente para establecer procedimientos efectivos en apoyo a su estrategia para la aplicación de las IPSAS en 2012. UN 118- نظراً لإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة مؤخراً - في 2011 - لم يكن لديها وقت كاف لوضع إجراءات فعالة لدعم استراتيجياتها الرامية إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية في 2012.
    En cumplimiento de las decisiones IDB.33/Dec.5 y GC.12/Dec.14, el objetivo del presente documento es proporcionar una actualización de las novedades de interés en lo que respecta tanto al proyecto de las IPSAS a nivel de todo el sistema como a los progresos realizados con miras a la aplicación de las IPSAS en la ONUDI. UN ووفقا للمقرَّرين م ت ص-33/م-5 وم ع-12/م-14، تهدف هذه الوثيقة إلى تقديم آخر المعلومات عن التطوّرات الجارية في هذا الشأن فيما يتعلق بكل من مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد المنظومة والتقدّم المحرز في تطبيق تلك المعايير في اليونيدو.
    La Junta observa que hay falta de claridad sobre la manera en que se financiará la aplicación de las IPSAS en ONU-Hábitat. UN 58 - ويلاحظ المجلس عدم وضوح كيفية تمويل عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في موئل الأمم المتحدة.
    Estado de preparación para la aplicación de las IPSAS en 2010 UN التأهب لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010
    Uno de los mayores problemas en la aplicación de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas ha sido la preparación de saldos de apertura precisos del activo y el pasivo. UN 33 -لا يزال أحد أكبر التحديات التي يطرحها تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة يتمثل في إعداد أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم.
    La Comisión Consultiva hace notar la magnitud y el alcance de la labor preparatoria de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas y reconoce que la transición satisfactoria a las IPSAS dependerá de que esas actividades preparatorias se planifiquen y realicen de la forma debida. UN 173 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية حجم ونطاق الأعمال التحضيرية فيما يخص اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة، وتقر بأن الانتقال الناجح إلى تلك المعايير سيعتمد على فعالية تخطيط وإنجاز الأنشطة التحضيرية المذكورة أعلاه.
    En general, la aplicación de las IPSAS en las nueve entidades tuvo resultados muy positivos y puso de manifiesto la determinación de cada entidad de aplicar las nuevas normas en la mayor medida posible. UN وبصفة عامة، حقق تطبيق المعايير المحاسبية الدولية على صعيد الكيانات التسعة نتائج إيجابية للغاية، مما يدل على التزام كل كيان بتنفيذ المعايير الجديدة على أكمل وجه ممكن.
    Las 21 organizaciones han obtenido opiniones de auditoría sin reservas sobre sus estados financieros correspondientes a 2012, lo que representa un logro importante en lo que respecta a la aplicación de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وحصلت جميع المنظمات الـ 21 على آراء غير متحفظة من قبل مراجعي الحسابات بشأن بياناتها المالية لعام 2012، وهو ما يمثل إنجازا كبيرا في سبيل تطبيق المعايير في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    La Junta observó que la comunicación que el UNITAR había mantenido con el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en la Sede había sido insuficiente y que, la mayor parte del tiempo, simplemente esperaba las instrucciones del equipo de la Sede. UN ولاحظ المجلس أن المعهد لم يتواصل بشكل كاف مع الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في المقر، وأنه اكتفى في معظم الأحيان بانتظار تعليمات من ذلك الفريق.
    :: Comunicación insuficiente con el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en la Sede UN :: عدم التواصل بشكل كاف مع الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مقر الأمم المتحدة
    Durante la visita del Auditor Externo para realizar una auditoría provisional en febrero de 2009, se le presentó información sobre las novedades relativas a la aplicación de las IPSAS en la ONUDI. UN وأثناء زيارة مراجع الحسابات الخارجي في شباط/فبراير 2009 من أجل مراجعة الحسابات المؤقتة، قُدِّمت إليه إحاطة عن التطورات الطارئة على تنفيذ المعايير المحاسبية في اليونيدو.
    En respuesta a sus preguntas, la Junta proporcionó a la Comisión Consultiva información sobre los efectos de la aplicación de las IPSAS en su presentación de informes, que figura en el anexo del presente informe. UN وعند الاستفسار، زوَّد المجلس اللجنة الاستشارية بمعلومات عن تأثير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على إعداده للتقارير، وهي متوفرة في مرفق هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد