ويكيبيديا

    "la aplicación de las normas de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ معايير حقوق
        
    • تطبيق معايير حقوق
        
    • بتنفيذ معايير حقوق
        
    • تطبيق قانون حقوق
        
    • استخدام معايير حقوق
        
    • بتطبيق معايير حقوق
        
    • تنفيذ قواعد حقوق
        
    • تطبيق قواعد حقوق
        
    • إنفاذ معايير حقوق
        
    • لتنفيذ معايير حقوق
        
    Tales actividades se entienden como partes complementarias de una única estrategia de apoyo a la aplicación de las normas de derechos humanos por los Estados Miembros. UN وتشكّل هذه الأنشطة أجزاء مكمّلة لاستراتيجية واحدة ترمي إلى دعم تنفيذ معايير حقوق الإنسان من جانب الدول الأعضاء.
    Ciertamente celebramos que se haga hincapié en la aplicación de las normas de derechos humanos en el marco del Examen Periódico Universal. UN إننا، بالتأكيد، نرحب بالتركيز على تنفيذ معايير حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    A partir de mi nombramiento como Magistrada de la Corte Federal, he conocido de numerosas causas relativas a la aplicación de las normas de derechos humanos. UN ومنذ تعييني في المحكمة الاتحادية، شاركت كعضو في قضايا عديدة تهم تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    Es posible que ya existan algunas restricciones al ejercicio de este derecho en virtud del derecho internacional con el fin de garantizar la aplicación de las normas de derechos humanos. UN وقد تكون هناك بعض القيود التي يفرضها القانون الدولي على ممارسة ذلك الحق بغية ضمان تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    Debemos mantener y mejorar la aplicación de las normas de derechos humanos. UN علينا أن نتمسك بتنفيذ معايير حقوق اﻹنسان ونحسنها.
    Por ello es esencial que los órganos creados en virtud de tratados reciban el apoyo necesario, que les permita vigilar y hacer posible la aplicación de las normas de derechos humanos en un número cada vez mayor de Estados. UN ولذلك يتحتم تقديم الدعم الضروري لهيئات المعاهدات فيما يتصل برصد وتسهيل تنفيذ معايير حقوق الانسان في عدد متزايد على الدوام من الدول.
    La Representante es muy consciente de la necesidad de reforzar la aplicación de las normas de derechos humanos en todo el mundo y del papel fundamental que desempeñan los defensores de los derechos humanos a este respecto. UN وتُدرك الممثلة الخاصة كل الإدراك الحاجة إلى تعزيز تنفيذ معايير حقوق الإنسان في العالم والدور الأساسي الذي يمكن أن يؤديه في هذا الصدد المدافعون عن حقوق الإنسان.
    La educación sobre los derechos humanos, a la cual se dedica la conmemoración de hoy, puede desempeñar una función importante para reducir la brecha en la aplicación de las normas de derechos humanos. UN إن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، المخصص له إحياء ذكرى اليوم، يمكن أن يؤدي دورا هاما في تضييق الفجوة في تنفيذ معايير حقوق الإنسان.
    La Unión Europea preferiría que los Gobiernos entablaran un diálogo que permitiera a la comunidad internacional cumplir su función legítima en la evaluación de la aplicación de las normas de derechos humanos. UN ويفضل الاتحاد الأوروبي أن تجري الحكومات حواراً وأن تسمح للمجتمع الدولي بأن يقوم بدوره الشرعي في تقييم تنفيذ معايير حقوق الإنسان.
    IV. EXAMEN DE la aplicación de las normas de derechos HUMANOS SOBRE LAS FORMAS CONTEMPORÁNEAS DE LA ESCLAVITUD 16 - 35 7 UN رابعاً- استعراض تنفيذ معايير حقوق الإنسان المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة 16 -35 6
    4. Examen de la aplicación de las normas de derechos humanos sobre las formas contemporáneas de la esclavitud UN 4- استعراض تنفيذ معايير حقوق الإنسان المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة
    Asimismo, el Comité organizó en Bangkok y Panamá dos coloquios regionales sobre la aplicación de las normas de derechos humanos en el ámbito nacional dirigidos a jueces. UN ونظمت اللجنة أيضا ندوتين قضائيتين إقليميتين للقضاة في بانكوك وبنما عن تطبيق معايير حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    Una preocupación especial era la aplicación de las normas de derechos humanos en el contexto del aumento de las migraciones en un mundo globalizado. UN وأحد الشواغل الخاصة هو تطبيق معايير حقوق الإنسان في سياق تزايد الهجرة في عالم متعولم.
    La División de Derechos Humanos de la UNMISS ofrece talleres de capacitación con el SPLA sobre la aplicación de las normas de derechos humanos, orientados principalmente al fortalecimiento de la justicia militar y la rendición de cuentas. UN وتنظم شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان حلقات عمل تدريبية بمشاركة الجيش الشعبي في مجال تطبيق معايير حقوق الإنسان، مع التركيز بشكل رئيسي على تعزيز القضاء العسكري والمساءلة.
    Myanmar apoya plenamente todas las iniciativas que garanticen la aplicación de las normas de derechos humanos, de conformidad con los criterios que figuran en la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وقال إن بورما تؤيد تأييدا كاملا جميع المبادرات التي تكفل تطبيق معايير حقوق اﻹنسان تطبيقا يتفق والمعايير المنصوص عليها في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    NAM/96/AH/10 - Asistencia en la aplicación de las normas de derechos humanos UN NAM/96/AH/10. المساعدة في تطبيق معايير حقوق الإنسان
    Los progresos realizados en el proceso de paz han mejorado la situación en materia de seguridad y creado un clima propicio para la aplicación de las normas de derechos humanos. UN وأدى التقدم المحرز في تنفيذ عملية السلم إلى تحسّن الحالة الأمنية وقيام بيئة تسمح بتنفيذ معايير حقوق الإنسان.
    78. La aplicación del derecho internacional humanitario a un conflicto armado internacional o no internacional no excluye la aplicación de las normas de derechos humanos. UN 78- وإن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح، دولي أو غير دولي، لا يستبعد تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    Este módulo de capacitación proporciona las bases para la capacitación de funcionarios del ACNUR, de los organismos colaboradores en la ejecución y de funcionarios gubernamentales en lo tocante a la aplicación de las normas de derechos humanos en la protección de los refugiados. UN وتوفر هذه الوحدة التدريبية أساسا لتدريب موظفي المفوضية والشركاء المنفذين والموظفين الحكوميين على استخدام معايير حقوق اﻹنسان في حماية اللاجئين.
    Además, la labor de los órganos creados en virtud de tratados constituía una guía invalorable para la aplicación de las normas de derechos humanos en 176 de los 184 Estados Miembros de las Naciones Unidas y en 4 Estados no miembros. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلاحظ أن أعمال هذه الهيئات تشكل مرشدا بالغ اﻷهمية فيما يتصل بتطبيق معايير حقوق اﻹنسان في ٦٧١ دولة عضو باﻷمم المتحدة و ٤ دول ليست باﻷعضاء.
    El éxito que la comunidad internacional ha obtenido hasta la fecha, en la aplicación de las normas de derechos humanos clama por que se elaboren enfoques nuevos y constructivos. UN ونجاح المجتمع الدولي حتى اﻵن في تنفيذ قواعد حقوق اﻹنسان يقتضي إيجاد نهج بناءة جديدة.
    El primero de ellos es un proyecto de asistencia preparatoria para la región de América Central y Panamá relacionado con el sistema penitenciario, en tanto que el segundo es un proyecto experimental para la misma región sobre el refuerzo de la aplicación de las normas de derechos humanos por la policía. UN المشروع الأول هو مشروع لتقديم المساعدات التحضيرية للمنطقة الفرعية في أمريكا الوسطى وبنما بشأن نظام السجون، والمشروع الثاني هو مشروع نموذجي للمنطقة الفرعية في أمريكا الوسطى وبنما بشأن تعزيز تطبيق قواعد حقوق الانسان من جانب الشرطة.
    El mandato de cada mecanismo debía estar establecido claramente en el instrumento original por el que se había creado y podía centrarse en la sensibilización y la prevención, o en la aplicación de las normas de derechos humanos, o en ambas cosas. UN ويجب أن تُحدَّد بوضوح ولاية كل آلية في الصك الأصلي المنشئ للآلية المعنية، ويجوز أن تركز الولاية على التوعية والحماية، أو على إنفاذ معايير حقوق الإنسان، أو على كليهما.
    La Representante señala que el trabajo de los defensores de los derechos humanos es fundamental para la aplicación de las normas de derechos humanos, la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y la acción de las Naciones Unidas en general, y que muchos funcionarios de las Naciones Unidas son defensores de los derechos humanos. UN وتشير إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يؤدون عملاً أساسياً لتنفيذ معايير حقوق الإنسان، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإنجاز عمل الأمم المتحدة بوجه عام، كما تلاحظ أن العديد من موظفي الأمم المتحدة هم أنفسهم من المدافعين عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد