ويكيبيديا

    "la aplicación de las recomendaciones contenidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • بتنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • لتنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • وتنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • تنفيذ توصياتها الواردة في
        
    El presente informe incluye una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes publicados en 2012 y 2011. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً آخر المستجدات فيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة في عامي 2012 و 2011.
    Esta asistencia facilitará la aplicación de las recomendaciones contenidas en los párrafos 5 y 7 de la resolución antes mencionada. UN وسوف تُسهﱠل هذه المساعدة تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين ٥ و٧ من القرار المذكور أعلاه.
    La delegación de Rumania apoya firmemente las iniciativas prácticas tomadas por los órganos de las Naciones Unidas y asigna gran importancia a la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة المبادرات التي تركز على اتخاذ إجراءات والتي أعلنتها هيئات اﻷمم المتحدة، وإنه يعلق أهمية كبرى على تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    En ellas se describían con cierto detalle los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General. UN وتناقش الردود المستلمة بقدر من التفصيل التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Bajo el impulso del Presidente de la República se encargó la aplicación de las recomendaciones contenidas en esa plataforma a las instancias de la transición, a saber el Gobierno y el Consejo Nacional de Transición. UN وبتشجيع من رئيس الجمهورية كُلفت الهيئات الانتقالية، أي الحكومة والمجلس الوطني الانتقالي، بتنفيذ التوصيات الواردة في هذا البرنامج.
    EN la aplicación de las recomendaciones contenidas en EL ESTUDIO SOBRE LOS DERECHOS HUMANOS Y LA DISCAPACIDAD UN تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    En la primera se examinan los progresos alcanzados por una serie de agentes en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio. UN يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    En la primera se examinan los progresos alcanzados por una serie de agentes en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio. UN يستعرض الجزء الأول التقدم الذي أحرزته مجموعة متنوعة واسعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    la aplicación de las recomendaciones contenidas en él traerá consigo un mayor acceso a los documentos de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وسوف يسفر تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير عن إمكانية أكبر لإتاحة الوصول إلى وثائق الأمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    la aplicación de las recomendaciones contenidas en él contribuirá a solucionar las cuestiones que preocupan a los Estados Miembros en relación con la composición de la Oficina. UN وسوف يسهم تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير في تناول الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن تكوين المفوضية.
    En la preparación del informe se examinará también la aplicación de las recomendaciones contenidas en la carta administrativa confidencial de 2004. UN وعند إعداد هذا التقرير، سيجري أيضا استعراض تنفيذ التوصيات الواردة في الرسالة الإدارية السرية لعام 2004.
    El jefe de la Sección mantendrá información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes de evaluación en la Sede y sobre el terreno. UN ويداوم رئيس القسم على تجميع آخر مستجدات تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير التقييم في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    los Derechos Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio UN في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    Humanos sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en el estudio sobre los derechos UN في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة عن حقوق الإنسان للمعوقين
    Estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Misión de Investigación UN حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق
    Continuaremos haciendo el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe Goldstone. UN وسنواصل متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير غولدستون.
    El presente documento contiene las respuestas de la administración a las recomendaciones, incluida una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes de la DCI de 2008 y 2007. UN وتعرض هذه الوثيقة ردود الإدارة على التوصيات، بما في ذلك آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2008 و 2007.
    Según la información disponible, el Gobierno de Israel aún debe nombrar un grupo independiente que vigile la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة، يجب على حكومة إسرائيل أن تعّين فريقاً مستقلاً لرصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة.
    En Honduras, la Oficina presta apoyo a la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Verdad. UN وفي هندوراس، تدعم المفوضية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    El Comité de la Vivienda y la Ordenación Territorial supervisará y proporcionará orientaciones normativas sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en los perfiles nacionales. UN وستقوم لجنة الإسكان وإدارة الأراضي برصد تنفيذ التوصيات الواردة في الموجزات القطرية وتوفير التوجيهات في مجال السياسة العامة في هذا الصدد.
    Sugirió también que ese documento incluyera, además, información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el párrafo 26.5 del capítulo 26 del Programa 21 por las organizaciones de las Naciones Unidas y otras entidades internacionales financieras y de desarrollo. UN وزيادة على ذلك، اقترح أن يشتمل هذا التقرير على معلومات بشأن قيام منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية للتنمية والتمويل بتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة ٦٢-٥ من الفصل ٦٢ من جدول أعمال القرن ١٢.
    Estudio sobre las mejores prácticas para la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes anuales del Relator Especial UN دراسة بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المقرر الخاص السنوية
    De igual modo, renovamos nuestro respaldo a la discusión de este tema en la Asamblea General de las Naciones Unidas, y a la aplicación de las recomendaciones contenidas en sus resoluciones. UN ونكرر كذلك تأكيد تأييدنا قيام الجمعية العامة للأمم المتحدة بمناقشة هذا الموضوع وتنفيذ التوصيات الواردة في قراراتها.
    El Comité Especial pide al Secretario General que presente un informe sobre la marcha de la aplicación de las recomendaciones contenidas en el presente informe, sobre las cuales no se han pedido informes concretos, seis semanas antes de su período de sesiones de 2002. UN 136 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها الواردة في هذا التقرير، والذي لم تطلب بشأنه تقارير محددة، قبل ستة أسابيع من دورتها لعام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد