ويكيبيديا

    "la aplicación de las recomendaciones del examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ توصيات الاستعراض
        
    • تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض
        
    • تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض
        
    • تنفيذ توصيات استعراض
        
    • تنفيذ الاستعراض
        
    • لتنفيذ توصيات الاستعراض
        
    • بتنفيذ توصيات استعراض
        
    • بتنفيذ توصيات الاستعراض
        
    • تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض
        
    • تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض
        
    • تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض
        
    • بتوصيات الاستعراض
        
    • بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض
        
    • وتنفيذ توصيات الاستعراض
        
    Al no existir gobierno oficial hasta finales de 2010, tanto las reformas efectivas de la legislación como la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal se retrasaron hasta 2011. UN وكان عدم وجود حكومة رسمية حتى نهاية عام 2010 سببا في تأجيل أي إصلاح فعلي للقوانين، أو تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل إلى عام 2011.
    Nepal ha aprobado un plan de acción destinado a facilitar la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وقد اعتمدت نيبال خطة عمل وطنية لتيسير تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Se ha establecido un mecanismo para promover y vigilar la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وقد وُضعت آلية لتعزيز ورصد تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Se han celebrado 5 reuniones con el comité interinstitucional y 3 reuniones con el cuerpo diplomático relativas a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN عُقدت 5 اجتماعات مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات و 3 اجتماعات مع أعضاء السلك الدبلوماسي بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الدوري الشامل
    Sistema de gestión de la resiliencia institucional y progresos en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta Sandy UN نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ والتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي
    :: Se presta asesoramiento técnico a las autoridades somalíes sobre la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات الصومالية بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل
    Igualmente, se han logrado adelantos considerables en la aplicación de las recomendaciones del examen de mediano plazo en la promoción del sector privado y en la intensificación del proceso de democratización y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN وبالمثل، فقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة للنهوض بالقطاع الخاص والإسراع بعملية التحول الديمقراطي وتعزيز المجتمع المدني.
    El comité prestaba apoyo al proceso de examen, para asegurar el continuo avance de la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وأيدت اللجنة عملية الاستعراض من أجل ضمان تحقيق تقدم متواصل في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Instó al Gobierno a que se ocupara de las mencionadas cuestiones y colaborara con la sociedad civil para la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وحثت الحكومة على معالجة القضايا المذكورة أعلاه والعمل مع المجتمع المدني على تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    En sus resoluciones, el Consejo de Derechos Humanos ha subrayado que la responsabilidad primordial de la aplicación de las recomendaciones del examen corresponde al Estado y, según proceda, a otros interesados competentes. UN وقد شدد مجلس حقوق الإنسان، في قراراته، على أن المسؤولية الأولى عن تنفيذ توصيات الاستعراض تقع على عاتق الدولة، وحسب الاقتضاء، أصحاب المصلحة الآخرين من الجهات المعنية.
    Se insta a todos los Estados a redoblar sus esfuerzos, incluyendo la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal relacionadas con la libertad de religión o de creencias. UN وحث جميع الدول على أن تزيد من جهودها، بسبل منها تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Los Países Bajos recomendaron que se consultara suficientemente a la sociedad civil en cuanto a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y que el Gobierno informara de esas consultas en la próxima ronda del examen. UN وأوصت هولندا بأن يُستشار المجتمع المدني بالقدر الكافي في مجال تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وأن تبلغ الحكومة عن هذه المشاورات في الجولة المقبلة من الاستعراض.
    Progresos en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta Sandy UN التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي
    En los párrafos 19 y 20 también proporciona información actualizada sobre los progresos conseguidos en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta relativas a la infraestructura física. UN ويقدم الأمين العام أيضاً، في الفقرتين 19 و 20، معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة فيما يتعلق بالهياكل المادية الأساسية.
    Progreso en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta Sandy UN التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي
    El comité directivo también ha iniciado la elaboración de un mecanismo para supervisar y promover la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN وشرعت اللجنة التوجيهية أيضا في إعداد آلية لرصد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل والتشجيع على تنفيذها
    El Gobierno de Austria y la delegación del país en Ginebra esperaban proseguir el diálogo con la sociedad civil sobre la aplicación de las recomendaciones del examen. UN وقالت إن حكومة النمسا والوفد الذي يمثلها في جنيف يتطلعان إلى إبقاء الحوار متواصلاً مع المجتمع المدني بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض.
    El orador pidió asimismo a la UNCTAD que preparara y pusiera a disposición de los Estados miembros un informe sobre la experiencia de la aplicación de las recomendaciones del examen entre homólogos, incluidas las dificultades surgidas. UN كما طلب المتحدث من الأونكتاد تجميع تقرير عن الخبرات المكتسبة أثناء تنفيذ توصيات استعراض النظراء، بما يشمل التحديات التي جوبِهت، وتقاسمه مع الدول الأعضاء؛
    g) Asistencia oportuna y eficaz a los Estados que la soliciten para aplicar las recomendaciones convenidas en el proceso del examen periódico universal por medio del Fondo de Contribuciones Voluntarias para la Asistencia Financiera y Técnica, establecido para facilitar la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN (ز) تقديم مساعدة فعالة في الوقت المناسب للدول التي تطلبها في تنفيذ التوصيات التي وافقت عليها في إطـــار عملية الاستعراض الدوري الشامل، بوسائل منها تقديم المساعدة من صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل
    La Oficina está de acuerdo con esta recomendación y prestará la debida atención a esa cuestión a la hora de planificar la aplicación de las recomendaciones del examen externo. UN 113 - يوافق المكتب على هذه التوصية، وسوف يولي الاهتمام الواجب بهذه المسألة عند التخطيط لتنفيذ توصيات الاستعراض الخارجي.
    Reiteró los compromisos de su Gobierno con la aplicación de las recomendaciones del examen entre homólogos en colaboración con la UNCTAD. UN وكرر تأكيد التزامات الحكومة بتنفيذ توصيات استعراض النظراء بالتعاون مع الأونكتاد.
    Están relacionadas con la aplicación de las recomendaciones del examen interno de la cooperación técnica de la UNCTAD, y con la preparación de una nota de la secretaría sobre un posible enfoque de la UNCTAD al fomento de la capacidad. UN وتتعلق هذه المشاورات بتنفيذ توصيات الاستعراض الداخلي للتعاون التقني للأونكتاد، وبإعداد الأمانة لمذكرة بشأن وضع نهج للأونكتاد في مجال بناء القدرات.
    576. La representante afirmó que el Gobierno ya había adoptado medidas positivas para la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal por medio de las distintas políticas y marcos de los departamentos y ministerios gubernamentales. UN 576- وقال الممثل إن الحكومة قد اتخذت بالفعل خطوات إيجابية في اتجاه تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وذلك عن طريق اعتماد سياسات وأطر عمل متنوعة ضمن الإدارات والوزارات الحكومية.
    En el presente informe se reflejan las conclusiones de los preparativos iniciales de la Comisión para ese examen, que se basaron en la experiencia adquirida en la aplicación de las recomendaciones del examen de 2010. UN ويتضمن هذا التقرير النتائج التي استخلصتها اللجنة من أعمالها التحضيرية الأولية لهذا الاستعراض، مستلهمة الدروس المستفادة من تنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض عام 2010.
    Su delegación insta a los países a honrar las invitaciones pendientes a los mandatarios y a comprometerse a informar voluntariamente respecto de la aplicación de las recomendaciones del examen. UN وأردفت قائلة إن وفدها يحث البلدان على الوفاء بدعواتها المفتوحة الموجهة للمكلفين بالولايات، والالتزام بالإبلاغ طوعا عن تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض.
    En el informe también se refleja el plan de la Comisión de avanzar en la aplicación de las recomendaciones del examen, de modo que se facilite la presentación de su informe anual a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad. UN ويعكس التقرير أيضا خطة اللجنة للمضي قدما بتوصيات الاستعراض بطريقة تيسر تقديم تقريرها السنوي إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    El orador pide la opinión del Relator Especial sobre cómo la comunidad internacional podría apoyar mejor a la República Popular Democrática de Corea en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وتساءل عن نصيحة المقرر الخاص بصدد الكيفية التي يتسنى بها للمجتمع الدولي دعم قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Señaló que el logro de los objetivos fijados en el plan y la aplicación de las recomendaciones del examen se facilitarían si Nigeria contaba con el apoyo de la comunidad internacional. UN ولاحظت أنه سيكون من الأسهل تحقيق الأهداف المحددة في الخطة وتنفيذ توصيات الاستعراض إذا استطاعت نيجيريا الاستفادة من دعم المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد