ويكيبيديا

    "la aplicación de las recomendaciones del secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ توصيات الأمين
        
    Se han logrado progresos apreciables en ámbitos muy variados en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General. UN 9 - أُحرز تقدم ملحوظ في تنفيذ توصيات الأمين العام في نطاق عريض من المجالات.
    Si bien se observa que es probable conseguir progresos en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General, existe una serie de problemas que es preciso resolver. UN وبينما يُشار إلى أنه من المرجح أن يُحرز تقدم في تنفيذ توصيات الأمين العام، لا يزال يتعيَّن حسم عدد من المشاكل.
    En el párrafo 32, la Asamblea, también pide información sobre la participación del Departamento de Información Pública en el contexto de la aplicación de las recomendaciones del Secretario General sobre el establecimiento de las casas de las UN في الفقرة 32 طُلبت معلومات أيضا عن مشاركة إدارة الإعلام في سياق تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن إقامة دور الأمم المتحدة.
    la aplicación de las recomendaciones del Secretario General sobre la cuestión representa un desafío fundamental para los años venideros. UN كما أن تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة يشكل تحدياً رئيسياً للسنوات القادمة.
    Reiteró la postura de su Gobierno con respecto a la aplicación de las recomendaciones del Secretario General, que se había expuesto en un aide-mémoire dirigido al Presidente del Grupo de Trabajo. UN وأكد من جديد موقف حكومته بشأن تنفيذ توصيات الأمين العام على النحو الوارد في مذكرة موجهة إلى رئيس الفريق العامل.
    Por consiguiente, apoyamos un esfuerzo determinado para perseguir la aplicación de las recomendaciones del Secretario General y del informe de los cofacilitadores. UN لذا، نحن ندعم جهداً ثابتاً في السعي إلى تنفيذ توصيات الأمين العام وتقرير الميسِّرين المشاركين.
    Progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General UN ثانيا - التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الأمين العام
    La enormidad del problema ha impedido avanzar debidamente en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General. UN 21 - وقد عرقلت ضخامة المشكلة إحراز التقدم في تنفيذ توصيات الأمين العام.
    Por último, el coordinador para África sería responsable de prestar asistencia al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General contenidas en su informe sobre las condiciones para la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN وأخيرا يضطلع هذا المنسق بمسؤولية مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة في تنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن شروط السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Además, se intentará contribuir a la aplicación de las recomendaciones del Secretario General relativas a la reconstrucción después de los conflictos con especial hincapié en el fomento de la capacidad de gestión económica. UN كما ستبذل الجهود للمساهمة في تنفيذ توصيات الأمين العام المتعلقة بالإعمار فيما بعد الصراع مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات اللازمة للإدارة الاقتصادية.
    El informe que tenemos ante nosotros hace hincapié en que se han conseguido progresos en una amplia gama de esferas mediante la aplicación de las recomendaciones del Secretario General y ello es algo que acogemos con beneplácito. UN ويؤكد التقرير المعروض علينا أنه قد تم إحراز تقدم في طائفة واسعة من المجالات من خلال تنفيذ توصيات الأمين العام، ونرحب بذلك.
    Además, se intentará contribuir a la aplicación de las recomendaciones del Secretario General relativas a la reconstrucción después de los conflictos con especial hincapié en el fomento de la capacidad de gestión económica. UN كما ستبذل الجهود للمساهمة في تنفيذ توصيات الأمين العام المتعلقة بالإعمار فيما بعد الصراع مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات اللازمة للإدارة الاقتصادية.
    El Representante Permanente de Sri Lanka reiteró las opiniones del Gobierno de Sri Lanka sobre la aplicación de las recomendaciones del Secretario General expuestas en su aide-mémoire al Presidente del Grupo de Trabajo. UN وأكد الممثل الدائم لسري لانكا من جديد آراء حكومة سري لانكا بشأن تنفيذ توصيات الأمين العام كما وردت في مذكرته إلى رئيس الفريق العامل.
    En ese sentido, deseamos exhortar a la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo a que se ponga al frente para garantizar la aplicación de las recomendaciones del Secretario General. UN وفي هذا الصدد، نود أن نحث مكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أن يضطلع بدور قيادي في ضمان تنفيذ توصيات الأمين العام.
    Además, en aplicación de las resoluciones 53/92 y 54/234 de la Asamblea General, establecí un grupo de trabajo para hacer operativa la aplicación de las recomendaciones del Secretario General que figuran en su informe de 1998 sobre las causas de los conflictos y sus consecuencias en África. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا لقراري الجمعية العامة 53/92 و 54/234، شكلت فريقا عاملا لإضفاء طابع عملي على تنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره لعام 1998 عن أسباب الصراعات وآثارها في أفريقيا.
    Pese a que se notan algunos progresos en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General, hay que señalar que, en la mayor parte de los ámbitos, hay actividades en curso que requieren supervisión periódica. UN 11 - على حين يمكن ملاحظة بعض التقدم في تنفيذ توصيات الأمين العام، من الجدير بالذكر أن هناك أنشطة مستمرة في معظم المجالات، تتطلب رصدا منتظما.
    a) Se amplíe su mandato para permitirle realizar un examen de la aplicación de las recomendaciones del Secretario General; UN (أ) تمديد ولايته كي يتسنى له استعراض تنفيذ توصيات الأمين العام؛
    b) A fin de supervisar eficazmente la aplicación de las recomendaciones del Secretario General, se elaboren, cuando sea posible, referencias para evaluar los efectos y medir los resultados; UN (ب) وضع مؤشرات لتقييم الأثر وقياس الأداء حيثما كان منطبقا، وذلك لرصد تنفيذ توصيات الأمين العام رصدا فعالا؛
    En sus reuniones, el Grupo de Trabajo intercambió opiniones generales, examinó la información escrita sobre la aplicación de las recomendaciones del Secretario General (A/AC.258/CRP.3) y escuchó presentaciones verbales de los representantes especiales del Secretario General y representantes de la Secretaría de las Naciones Unidas, así como los programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وأثناء انعقاد جلساته، أجرى الفريق العامل تبادلا عاما لوجهات النظر، واستعرض المعلومات التحريرية عن تنفيذ توصيات الأمين العام (A/AC.258/CRP.3)، كما استمع إلى عروض شفوية من الممثلين الخاصين للأمين العام وممثلي أمانة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La propia Asamblea General se ha mantenido al tanto de la aplicación de las recomendaciones del Secretario General, aportando orientaciones, como se pone de manifiesto en el informe del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África (A/55/45)1 y en la resolución 55/217 de la Asamblea General. UN 7 - وما فتئت الجمعية العامة ذاتها تتابع وتوجه تنفيذ توصيات الأمين العام، كما يتبين ذلك من " تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها " (A/55/451) () وفي قرار الجمعية العامة 55/217.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد