ويكيبيديا

    "la aplicación de los principios generales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيق المبادئ العامة
        
    • تنفيذ المبادئ العامة
        
    En cambio, convendría señalar cuál es la responsabilidad de la autoridad que ha de adjudicar el contrato, en su calidad de autoridad estatal encargada de velar por la aplicación de los principios generales enunciados en el preámbulo de la Ley Modelo. UN وسيكون من المفيد توضيح مسؤولية الجهة المشترية بوصفها سلطة للدولة عندما يتعلق اﻷمر بالسهر على تطبيق المبادئ العامة الواردة في ديباجة القانون النموذجي.
    Como se indica en el párrafo 6, las limitaciones contenidas en este apartado no afectan a la aplicación de los principios generales de la responsabilidad penal individual no regulada por el presente Código o por una disposición similar de otro instrumento. UN وكما هو موضح في الفقرة ٦ أعلاه، فإن القيود الواردة في هذه الفقرة الفرعية لا تؤثر على تطبيق المبادئ العامة للمسؤولية الجنائية الفردية بشكل مستقل عن المدونة الحالية أو عن حكم مماثل يرد في صك آخر.
    A este respecto, el Comité desea recalcar la importancia de la aplicación de los principios generales de la Convención, tal como se recogen en sus artículos 2, 3, 6 y 12, para orientar las medidas que hay que tomar con objeto de poner en práctica los derechos del niño. UN وبهذا الصدد، تود اللجنـة التأكيد على أهمية تطبيق المبادئ العامة الواردة في الاتفاقية حسبما تتبين من المواد ٢ و٣ و٦ و١٢، في توجيه الاجراءات الواجب اتخاذها لتنفيذ حقوق الطفل.
    En tal sentido, ambas delegaciones reafirmaron su compromiso con el fortalecimiento del espíritu del Acuerdo de Sirte mediante la aplicación de los principios generales estipulados en el Acuerdo; UN وفي هذا الصدد، أكد الوفدان من جديد التزامهما بتقوية روح سرته من أجل تنفيذ المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاق؛
    Sin embargo, el Comité expresa preocupación por la falta de información acerca de su función en la aplicación de los principios generales de la Convención. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر معلومات عن دور هذه اللجان في تنفيذ المبادئ العامة للاتفاقية.
    A falta de estos acuerdos, la aplicación de los principios generales establecidos en la convención marco a situaciones concretas podría dar origen a controversias difíciles de solucionar. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذه الاتفاقات فإن تطبيق المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاقية اﻹطارية على حالات خاصة قد يؤدي إلى خلافات تصعب تسويتها.
    137. Se necesitan también otras medidas para garantizar la aplicación de los principios generales de la Convención. UN ٧٣١- ومن المطلوب اتخاذ المزيد من التدابير لضمان تطبيق المبادئ العامة للاتفاقية.
    Se necesitan también otras medidas para garantizar la aplicación de los principios generales de la Convención. UN ١٢٦ - ومن المطلوب اتخاذ المزيد من التدابير لضمان تطبيق المبادئ العامة للاتفاقية.
    En relación con el estado de derecho en el plano internacional, el Ecuador está convencido que la aplicación de los principios generales de derecho en conjunto con los principios de derecho internacional, incluidas las normas de la Carta de las Naciones Unidas, es fundamental. UN وفيما يتعلق بسيادة القانون على الصعيد الدولي، ترى إكوادور أن تطبيق المبادئ العامة للقانون وكذلك مبادئ القانون الدولي بما في ذلك قواعد ميثاق الأمم المتحدة أمر ضروري.
    La ley no prohíbe expresamente la discriminación múltiple, pero ésta está prohibida, según puede desprenderse de la aplicación de los principios generales de interpretación jurídica. UN ولم ينص هذا القانون صراحة على حظر التمييز المتعدد، لكنه محظور كما يمكن أن يستدل عليه من تطبيق المبادئ العامة للتفسير القانوني.
    No obstante, conforme al artículo 7 de la CIM, que disponía la aplicación de los principios generales en los que se basaba la Convención, debían tenerse en cuenta las normas que regían los efectos de la resolución del contrato. UN ومع ذلك، وفي ضوء المادة 7 من اتفاقية البيع التي تدعو إلى تطبيق المبادئ العامة التي أقيمت عليها الاتفاقية، يتعيَّن أخذ القواعد الحاكمة لآثار إبطال العقود في الاعتبار.
    213. El Comité expresa su preocupación por la aparente insuficiencia de las medidas adoptadas para asegurar la aplicación de los principios generales de la Convención, esto es, las disposiciones de los artículos 2, 3, 6 y 12. UN ٣١٢- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يتبدى من عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تطبيق المبادئ العامة للاتفاقية، أي نصوص موادها ٢ و٣ و٦ و٢١.
    El Comité expresa su preocupación por la aparente insuficiencia de las medidas adoptadas para asegurar la aplicación de los principios generales de la Convención, esto es, las disposiciones de los artículos 2, 3, 6 y 12. UN ٧٧٤ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يتبدى من عدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تطبيق المبادئ العامة للاتفاقية، أي نصوص موادها ٢ و٣ و٦ و٢١.
    22. la aplicación de los principios generales y el cumplimiento de las obligaciones establecidas en los artículos 3 y 4 de la Convención se describe en la sección referente a los derechos especiales y derechos de los niños y las mujeres con discapacidad. UN 22- ويرد عرض تطبيق المبادئ العامة وتلبية الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 3 و4 من الاتفاقية في القسم الذي يتناول الحقوق الخاصة وحقوق المعوّقين من الأطفال والنساء.
    a Las secciones A y B sobre la aplicación de los principios generales no se aplican al Subcomité para la Prevención de la Tortura. UN (أ) لا يسري الجزآن ألف وباء بشأن تطبيق المبادئ العامة على اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    En las esferas en las que no existe una prohibición completa y universal de ciertos actos " per se " , la aplicación de los principios generales del derecho permiten determinar el comportamiento de los sujetos del ordenamiento jurídico internacional, obligándolos o autorizándolos, según el caso, a abstenerse o a actuar de una u otra manera. UN ففي الميادين التي لا تكون فيها أعمال معينة محظورة " في حد ذاتها " كليا أو عالميا، يمكن تطبيق المبادئ العامة للقانون من تنظيم سلوك أشخاص النظام القانوني الدولي، فتلزمهم أو تأذن لهم، حسبما يكون الحال، بالتصرف أو الامتناع عن التصرف بطريقة أو أخرى.
    Al Comité le preocupa que no se haya prestado suficiente atención a la aplicación de los principios generales de la Convención, en particular los enunciados en sus artículos 2, 3 y 12. UN ٢١٠ - ومما يثير قلق اللجنة أن تنفيذ المبادئ العامة للاتفاقية، وبصفة خاصة المواد ٢ و٣ و١٢، لم يحظ بعد بالاهتمام المناسب.
    222. El Comité acoge con satisfacción el enfoque holístico adoptado por el Estado Parte con respecto a la aplicación de los principios generales relativos a los derechos del niño. UN 222- ترحب اللجنة بالنهج المتكامل الشامل الذي تتبعه الدولة الطرف في تنفيذ المبادئ العامة المتعلقة بحقوق الطفل.
    El Comité observa que no parece prestarse suficiente atención a la aplicación de los principios generales que figuran en los artículos 2, 3, 6 y 12 de la Convención, para decidir qué medidas han de adoptarse para hacer realidad todos los derechos del niño. UN ٥٢ - وتلاحظ اللجنة عدم توجيه اهتمام كاف فيما يبدو إلى تنفيذ المبادئ العامة للاتفاقية، أي موادها ٢ و ٣ و ٦ و ٢١، في توجيه التدابير التي يتعين اتخاذها لجعل جميع حقوق الطفل حقيقة واقعة.
    46. El Comité considera que no se han adoptado suficientes medidas para garantizar la aplicación de los principios generales de la Convención en las políticas, la práctica y los procedimientos, especialmente con respecto al artículo 3 (el interés superior del niño) y el artículo 12 (respeto de las opiniones del niño). UN ٦٤- وترى اللجنة أن عدم التدابير المتخذة غير كافية لكفالة تنفيذ المبادئ العامة للاتفاقية في السياسة العامة، والممارسة والاجراءات، وخاصة فيما يتعلق بالمادة ٣ )خير ما هو في صالح الطفل( والمادة ٢١ )احترام آراء الطفل(.
    El Comité considera que no se han adoptado suficientes medidas para garantizar la aplicación de los principios generales de la Convención en las políticas, la práctica y los procedimientos, especialmente con respecto al artículo 3 (el interés superior del niño) y el artículo 12 (respeto de las opiniones del niño). UN ٠٩٦ - وترى اللجنة أن عدم التدابير المتخذة غير كافية لكفالة تنفيذ المبادئ العامة للاتفاقية في السياسة العامة، والممارسة والاجراءات، وخاصة فيما يتعلق بالمادة ٣ )خير ما هو في صالح الطفل( والمادة ٢١ )احترام آراء الطفل(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد