ويكيبيديا

    "la aplicación de medidas de respuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ تدابير الاستجابة
        
    • تنفيذ تدابير التصدي
        
    • بتنفيذ تدابير الاستجابة
        
    • لتنفيذ تدابير الاستجابة
        
    • تدابير اﻻستجابة
        
    Necesidades y preocupaciones de las Partes que son países en desarrollo derivadas de los efectos adversos del cambio climático o de las consecuencias de la aplicación de medidas de respuesta UN احتياجات وهموم البلدان النامية اﻷطراف الناشئة عن اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ و/أو تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة
    9. Ninguna de las comunicaciones presenta información sobre las cuestiones dimanantes de los efectos de la aplicación de medidas de respuesta. UN 9- ولم يقدم أي من البلاغات معلومات عن أوجه قلق ناشئة عن تأثيرات تنفيذ تدابير الاستجابة.
    C. Efectos de la aplicación de medidas de respuesta en virtud UN جيم- الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة بموجب المـادة 4-8
    d) Reuniones informativas sobre la labor en curso relacionada con el examen de 2013-2015 y con el foro sobre las repercusiones de la aplicación de medidas de respuesta. UN (د) حلقتان إعلاميتان عن العمل الجاري فيما يتعلق باستعراض الفترة 2013-2015 وبالمنتدى المعني بأثر تنفيذ تدابير التصدي.
    13. Invitar al IPCC a que elabore metodologías para ayudar a los países en desarrollo a determinar su grado respectivo de vulnerabilidad a los efectos de la aplicación de medidas de respuesta. UN 13- دعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى إيجاد طرائق لمساعدة الأطراف على تحديد مستويات قابلية كل منهم للتأثر بتنفيذ تدابير الاستجابة.
    Las Partes tendrán en cuenta en la aplicación de los compromisos del instrumento la situación de las Partes, especialmente las Partes que son países en desarrollo, cuyas economías son vulnerables a los efectos negativos de la aplicación de medidas de respuesta al cambio climático. UN ٥٢-٠١ تأخذ اﻷطراف بعين الاعتبار لدى أداء التزامات الصك حالة اﻷطراف، ولا سيما البلدان النامية اﻷطراف، التي تتأثر اقتصاداتها سريعا باﻵثار السلبية لتنفيذ تدابير الاستجابة لتغير المناخ.
    Un participante de una Parte del anexo I indicó que, como solución alternativa, el objetivo debía ser minimizar los efectos de la aplicación de medidas de respuesta y no dictar políticas y medidas específicas. UN ولاحظ أحد المشاركين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن الهدف يجب أن يكون، كنهج بديل، التقليل إلى أدنى حد من الآثار المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة وليس تحديد سياسات وتدابير معينة.
    Por tanto, según se señaló, no podía abordarse la diversificación económica aparte del desarrollo sostenible, que era fundamental para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático y a las repercusiones de la aplicación de medidas de respuesta. UN لذلك، قيل إن التنويع الاقتصادي لا يمكن مواصلته بمعزل عن التنمية المستدامة التي تؤدي دوراً رئيسياً في معالجة الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة.
    5. Las exposiciones generales ofrecieron un marco para el examen de la cuestión de la diversificación económica en el contexto de la aplicación de medidas de respuesta al cambio climático. UN 5- قدمت العروض العامة خلفية عن قضية التنوع الاقتصادي في سياق تنفيذ تدابير الاستجابة لتغير المناخ.
    ii) Efectos de la aplicación de medidas de respuesta UN `2` أثر تنفيذ تدابير الاستجابة
    En el período inicial se hará hincapié en las actividades de habilitación iniciadas por las Partes que sean países en desarrollo, por ejemplo, la planificación y la creación de capacidad endógena, incluido el fortalecimiento institucional, la capacitación, la investigación y la educación que faciliten, de conformidad con la Convención, la aplicación de medidas de respuesta efectivas; UN وفي الفترة اﻷولية، ينبغي التركيز على أنشطة التمكين التي تضطلع بها البلدان النامية اﻷطراف، كالتخطيط، وبناء القدرات الذاتية، بما فيها تدعيم المؤسسات، والتدريب، والبحث والتعليم، التي تيسر، وفقا للاتفاقية، تنفيذ تدابير الاستجابة الفعالة؛
    a) Las actividades de habilitación deberán tener por objeto facilitar la aplicación de medidas de respuesta eficaces. UN )أ( تيسﱢر أنشطة التمكين تنفيذ تدابير الاستجابة الفعالة.
    [11. Toma nota además de que es menester realizar nuevos estudios e investigaciones para mejorar el conocimiento y la determinación de los efectos adversos del cambio climático y las consecuencias de la aplicación de medidas de respuesta;] UN ]١١- يلاحظ كذلك أنه يلزم إجراء دراسات وبحوث إضافية لتحسين فهم وتعيين اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة.[
    Otros participantes consideraban que subsistían incertidumbres considerables en las hipótesis básicas y en los parámetros de los modelos, de forma que los planteamientos para abordar el impacto de la aplicación de medidas de respuesta en las Partes que son países en desarrollo tendría que tener en cuenta esas incertidumbres. UN ورأى آخرون أنه لا يزال يوجد عدد من جوانب عدم اليقين العامة في افتراضات خطوط الأساس وبارامترات النماذج، ولذلك يتعين مراعاة جوانب عدم اليقين هذه في نُهُج التصدي لأثر تنفيذ تدابير الاستجابة على البلدان النامية الأطراف.
    B. Taller sobre medidas en materia de seguros para atender las necesidades y preocupaciones específicas de las Partes que son países en desarrollo debidas a los efectos adversos del cambio climático y a las repercusiones de la aplicación de medidas de respuesta UN باء - حلقة العمل بشأن الإجراءات المتصلة بالتأمين مـن أجـل معالجـة الاحتياجات والشواغل المحددة للبلدان الأطراف النامية الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة
    5. La mayoría de los participantes asistieron a los dos talleres y entre ellos figuraron expertos de países y organismos que habían ejercido actividades en relación con los desastres naturales debidos al cambio climático y con las repercusiones de la aplicación de medidas de respuesta. UN 5- حضر معظم المشاركين حلقتي العمل كلتيهما وكان من بينهم خبراء من بلدان ووكالات أنجزت أنشطة في مجال الكوارث الطبيعية الناجمة عن تغير المناخ وعن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة.
    37. Aunque limitada en términos financieros, la asistencia del FMAM para actividades de apoyo facilita la aplicación de medidas de respuesta eficaces sobre el cambio climático y la preparación de comunicaciones nacionales. UN 37- وبالرغم من محدودية الموارد المالية، فإن أنشطة التمكين التي يدعمها مرفق البيئة العالمية تيسر تنفيذ تدابير الاستجابة الفعالة لتغير المناخ وإعداد البلاغات الوطنية.
    II. Efectos de la aplicación de medidas de respuesta UN ثانياً - أثر تنفيذ تدابير الاستجابة
    43. Antecedentes. La CP, en su decisión 1/CP.10 pidió la organización de diversas actividades entre períodos de sesiones y previas a éstos para tratar de los efectos adversos del cambio climático y el impacto de la aplicación de medidas de respuesta. UN 43- معلومات أساسية: أذِن مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-10، بعدد من الأنشطة في الفترات الفاصلة بين الدورات والسابقة للدورات للتصدي للآثار الضارة لتغير المناخ وتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة.
    VIII. Repercusiones de la aplicación de medidas de respuesta (tema 8 del programa) 71 - 77 15 UN ثامناً - تأثير تنفيذ تدابير التصدي (البند 8 من جدول الأعمال) 71-77 19
    10. El impacto de la aplicación de medidas de respuesta afectará a las Partes que son países en desarrollo a través de cambios en la relación de intercambio, cambios en los niveles de ingresos, y cambios en los flujos internacionales de capital. UN 10- وسيكون لتنفيذ تدابير الاستجابة تأثير في البلدان النامية الأطراف بما ستحدثه من تغيرات في معدلات التبادل التجاري، وتغيرات في مستويات الدخل، وتحولات في التدفقات الدولية لرؤوس الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد