Asimismo, declararon que se estaban preparando actividades complementarias concretas para la aplicación de planes de acción regionales. | UN | وذكرت كل الممثلات أنه من المنتوى الاضطلاع بأنشطة محددة لمتابعة تنفيذ خطط العمل الاقليمية. |
La Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) siguió prestando apoyo a los partidos políticos en la aplicación de planes de acción. | UN | وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم إلى الأحزاب السياسية في تنفيذ خطط العمل. |
En países como Burkina Faso y Malí, las embajadas de los Países Bajos participan activamente en la aplicación de planes de acción nacionales, y celebran consultas regulares con el Gobierno. | UN | وفي بلدان مثل بوركينا فاصو ومالي، تعنى سفارات هولندا بدرجة كبيرة في تنفيذ خطط العمل الوطنية وتعقد مشاورات منتظمة مع الحكومة. |
Se hicieron progresos en la promoción del análisis de género y el uso de datos desglosados por sexo y edad con la aplicación de planes de acción en materia de género. | UN | وأُحرز تقدم في تعزيز التحليل الجنساني واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعمر من خلال تنفيذ خطط عمل للمسائل الجنسانية. |
Asignación presupuestaria para la aplicación de planes de acción nacionales en pro de la igualdad entre los géneros en los planos nacional y local | UN | تخصيص ميزانيات لتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين على المستويين الوطني والمحلي |
En situaciones donde no se haya establecido un marco de seguimiento y presentación de informes para la cuestión relativa a la violencia sexual en los conflictos, la Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados seguirá abogando por la aplicación de planes de acción sobre la violencia sexual contra los niños. | UN | وفي الحالات التي لا يوجد فيها إطار للرصد والإبلاغ عن برنامج العنف الجنسي في حالات النزاع، ولأخذ زمام المبادرة، فإن الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح ستواصل الدعوة لتنفيذ خطط عمل بشأن العنف الجنسي ضد الأطفال. |
El UNICEF ha sido un asociado fundamental en la firma y la aplicación de planes de acción para poner fin a las violaciones graves de los derechos de los niños. | UN | 29 - وظلت اليونيسيف شريكا أساسيا في توقيع وتنفيذ خطط العمل لوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال. |
Se hicieron avances en la promoción del análisis de género y la utilización de datos desglosados por sexo y edad con la aplicación de planes de acción en materia de género. | UN | وأُحرز تقدم في تعزيز تحليل المساواة بين الجنسين واستخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعمر من خلال تنفيذ خطط العمل الجنسانية. |
Se ha reconocido que la aplicación de planes de acción nacionales es una estrategia clave para asegurar el cumplimiento de los compromisos en el ámbito de la mujer y la paz y la seguridad. | UN | وقد اعتُبر تنفيذ خطط العمل الوطنية بوصفها استراتيجية رئيسية في ضمان تحقيق الالتزامات التي قُطعت في مجال المرأة والسلام والأمن. |
En particular, quisiera destacar el valor de los comités interministeriales como marco de asociación eficaz con los gobiernos para examinar los compromisos contraídos en relación con la protección de la infancia y darles seguimiento, y para fomentar la aplicación de planes de acción. | UN | وعلى وجه الخصوص، أود أن أسلط الضوء على قيمة اللجان المشتركة بين الوزارات باعتبارها إطارا ناجحا للشراكة مع الحكومات من أجل مناقشة ومتابعة الالتزامات المتعلقة بحماية الطفل، وتشجيع تنفيذ خطط العمل. |
En este sentido, exhorto a la comunidad de donantes a que ayude a abordar las deficiencias en la financiación para la aplicación de planes de acción y actividades conexas. | UN | وفي هذا الصدد، أهيب بالجهات المانحة أن تقدم المساعدة في معالجة ثغرات التمويل من أجل تنفيذ خطط العمل والأنشطة المتصلة بها. |
Se ha mejorado el conjunto de actividades del PNUFID para prestar apoyo directo a los gobiernos en la aplicación de planes de acción y medidas, como las que tienen por objeto fiscalizar los precursores, adoptadas en el vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | وقد جرى تعزيز مجموعة خصائص اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اليوندسيب لتوفير الدعم المباشر للحكومات في تنفيذ خطط العمل والتدابير، مثل تلك الرامية الى مراقبة السلائف، والتي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين. |
:: Apoyar la aplicación de planes de acción nacionales para el adelanto de la mujer, incluido el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (32) | UN | :: دعم تنفيذ خطط العمل الوطنية للنهوض بالمرأة، بما في ذلك متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (32). |
Esos órganos podrían elaborar políticas amplias y coordinadas para combatir la trata de personas y promover al mismo tiempo una mejor cooperación, supervisar la aplicación de planes de acción nacionales y promover las investigaciones sobre la trata de personas, teniendo en cuenta la labor de las organizaciones no gubernamentales pertinentes a nivel nacional; | UN | وتستطيع هذه الآليات وضع سياسات شاملة ومنسقة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع تعزيز التعاون على نحو أفضل، ومراقبة تنفيذ خطط العمل الوطنية وتشجيع البحث فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، آخذة في الحسبان عمل المنظمات غير الحكومية الوطنية ذات الصلة؛ |
Asimismo, se concede financiación a varias ONG en el marco de la aplicación de planes de acción específicos, relativos por ejemplo a la violencia contra la mujer y la trata de personas. | UN | ويجري أيضا تقديم تمويل لمجموعة من المنظمات غير الحكومية كجزء من تنفيذ خطط عمل محددة، على سبيل المثال العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر. |
La OIT también colaboró con sindicatos en el Brasil, Nepal, Rumania y Sudáfrica en lo referente a la aplicación de planes de acción de lucha contra la discriminación racial y la xenofobia. | UN | 73 - وعملت المنظمة أيضا مع النقابات في البرازيل وجنوب أفريقيا ورومانيا ونيبال في تنفيذ خطط عمل لمكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
e) Apoyar la aplicación de planes de acción nacionales para el adelanto de la mujer y para la ratificación y la vigilancia del cumplimiento de la convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (28 países). | UN | )ﻫ( دعم تنفيذ خطط عمل وطنية للنهوض بالمرأة ودعم التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ورصدها )٢٨ بلدا(. |
Por otra parte, hacemos un llamamiento en pro de la aplicación de políticas que eximan de gravámenes aduanales y del sistema de cuotas a las exportaciones procedentes de los países en desarrollo y de los países menos adelantados para apoyar los esfuerzos de estos países en la aplicación de planes de acción en favor de los niños. | UN | وندعو أيضا إلى تنفيذ سياسة تقضي بالإعفاء من الجمارك ونظام الحصص لصادرات الدول النامية والأقل نموا، دعما لجهودها لتنفيذ خطط العمل لفائدة الأطفال. |
Las entidades del sistema de las Naciones Unidas y todos los demás donantes deberían incrementar los recursos para la aplicación de planes de acción nacionales comprensivos encaminados a prevenir y eliminar la violencia contra la mujer, en particular en los países menos adelantados y en los países que están saliendo de conflictos. | UN | :: أن تقدِّمَ كيانات منظومة الأمم المتحدة وكل الجهات المانحة الأخرى موارد زائدة لتنفيذ خطط العمل الوطنية الشاملة، الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، لا سيما في أقل البلدان نمواًّ والبلدان الخارجة من صراع |
h) Prestar suficiente apoyo financiero a la aplicación de planes de acción nacional para poner fin a la violencia contra la mujer, y a otras actividades pertinentes; | UN | " (ح) توفير الدعم المالي الكافي لتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والأنشطة الأخرى ذات الصلة؛ |
b) Un aumento del porcentaje de niños afectados por el SIDA que reciben apoyo y protección gracias a la aplicación de planes de acción nacionales cuya ejecución ha sido posible gracias a la intervención de asociados; | UN | (ب) زيادة النسبة المئوية للأطفال المتأثرين بالإيدز ممن يتلقون الدعم والحماية نتيجة لتنفيذ خطط عمل وطنية تُيسرها جهود الشركاء؛ |
La conferencia se centró en la elaboración y la aplicación de planes de acción nacionales, el fortalecimiento de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y el papel de las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil en la elaboración y la aplicación de los planes nacionales de acción. | UN | وركز المؤتمر على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية تعزز اﻵليات الوطنية للنهوض بالمرأة، والدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني فيما يتعلق بوضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية. |