ويكيبيديا

    "la aplicación de todas las recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ جميع التوصيات
        
    • تنفيذ جميع توصيات
        
    • لتنفيذ جميع توصيات
        
    • لتنفيذ جميع التوصيات
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ جميع التوصيات
        
    • تنفيذ كافة التوصيات
        
    • تنفيذ كل توصيات
        
    • تنفيذ جميع هذه التوصيات
        
    • تنفيذ كل التوصيات
        
    • بتنفيذ جميع توصيات
        
    • المستجدات المتعلقة بتنفيذ جميع التوصيات
        
    • يتعلق بجميع التوصيات
        
    la aplicación de todas las recomendaciones de los États Généraux de la Justice; UN تنفيذ جميع التوصيات الواردة في التقارير التقييمية عن حالة نظام القضاء؛
    Ahora hay que avanzar hacia la aplicación de todas las recomendaciones propuestas en el informe. UN ونحتاج الآن إلى الانتقال إلى تنفيذ جميع التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    El Gobierno cumpliría sus promesas y haría todo lo posible por garantizar la aplicación de todas las recomendaciones que había aceptado. UN وأضاف الممثل أن الحكومة ستفي بوعودها وتبذل أقصى جهدها لضمان تنفيذ جميع التوصيات التي قبلتها.
    Los informes trimestrales de la situación se integrarán en un informe global sobre la aplicación de todas las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores. UN وستوحد تقارير الحالة الفصلية في تقرير شامل عن تنفيذ جميع توصيات مراجعة الحسابات.
    La Administración seguirá vigilando y examinando la aplicación de todas las recomendaciones de la Junta. UN واختتمت كلامها قائلة إن الإدارة ستواصل رصد تنفيذ جميع توصيات المجلس واستعراض هذا التنفيذ.
    Por consiguiente, la Alta Comisionada insiste en la necesidad urgente de poner en práctica un conjunto coherente de medidas para la aplicación de todas las recomendaciones. UN ولذلك تشدد المفوضة السامية على الحاجة العاجلة لاتخاذ سلسلة متسقة من التدابير من أجل تنفيذ جميع التوصيات.
    Cuando se apliquen las recomendaciones actuales, el UNFPA ya habrá completado la aplicación de todas las recomendaciones anteriores. UN وبتنفيذ التوصيات الحالية، سيكون الصندوق بالتالي قد أكمل تنفيذ جميع التوصيات السابقة.
    El Comisionado sigue manteniendo una cooperación fluida con las ONG, la sociedad civil y el público en general respecto de la aplicación de todas las recomendaciones. UN ويواصل المفوض في تعاونه الفعال مع المنظمات غير الحكومية والجمهور العام والمجتمع المدني بشأن تنفيذ جميع التوصيات.
    El Fondo proyecta completar la aplicación de todas las recomendaciones antes del fin de 2015. UN ويعتزم الصندوق الانتهاء من تنفيذ جميع التوصيات بنهاية عام 2015.
    La Oficina supervisará atentamente la aplicación de todas las recomendaciones. UN وسيقوم المكتب برصد تنفيذ جميع التوصيات.
    En la aplicación de todas las recomendaciones que figuran en el presente informe, deben respetarse plenamente los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ١١ - وينبغي أن تراعى في تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة مراعاة تامة.
    En el cuadro A.1 se resume el estado de la aplicación de todas las recomendaciones anteriores, mientras que en el cuadro A.2 se indica concretamente las recomendaciones que no se están aplicando y aquellas en aplicación que requieren observaciones adicionales. UN ويرد في الجدول ألف - 1 أدناه موجز لحالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة، بينما يبين الجدول ألف - 2 على وجه التحديد تفاصيل التوصيات غير المنفذة والتوصيات الموجودة قيد التنفيذ التي تستلزم تعليقات إضافية.
    En el cuadro A.1 se resume el estado de la aplicación de todas las recomendaciones anteriores, mientras que en el cuadro A.2 se indica concretamente las recomendaciones que no se están aplicando y aquellas en aplicación que requieren observaciones adicionales. UN ويرد في الجدول ألف - 1 أدناه موجز لحالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة، بينما يبين الجدول ألف - 2 على وجه التحديد تفاصيل التوصيات غير المنفذة والتوصيات الموجودة قيد التنفيذ التي تستلزم تعليقات إضافية.
    Gráfico 1 Estado de la aplicación de todas las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, al 30 de junio de 2005 UN حالة تنفيذ جميع التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005
    Su delegación renueva su llamamiento a todas las partes interesadas en el proceso de desarrollo para que aceleren la aplicación de todas las recomendaciones y resoluciones aprobadas en las conferencias y cumbres internacionales de desarrollo. UN ووفد بلده يجدد توجيه الدعوة إلى جميع أصحاب المصالح في عملية التنمية للإسراع في تنفيذ جميع التوصيات والقرارات المتخذة في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الإنمائية الدولية.
    Sin embargo, diversos aspectos de su funcionamiento pueden y deberían mejorarse, en particular mediante la aplicación de todas las recomendaciones formuladas en el presente informe. UN لكن جوانب متنوعة في إدارتها يمكن بل ينبغي أن تحسن، بما يشمل، في جملة أمور، تنفيذ جميع توصيات هذا التقرير.
    Sin embargo, diversos aspectos de su funcionamiento pueden y deberían mejorarse, en particular mediante la aplicación de todas las recomendaciones formuladas en el presente informe. UN لكن جوانب متنوعة في إدارتها يمكن بل ينبغي أن تحسن، بما يشمل، في جملة أمور، تنفيذ جميع توصيات هذا التقرير.
    Sin embargo, la auténtica voluntad política es un requisito indispensable para reducir la pobreza, como lo es la aplicación de todas las recomendaciones y resoluciones de las Naciones Unidas en la materia. UN ومع ذلك، فالإرادة السياسية، الحقيقية شرط أساسي للحد من الفقر، وذلك بالإضافة إلى تنفيذ جميع توصيات الأمم المتحدة وقراراتها في هذا الشأن.
    La Junta de Investigación se encargará de preparar los informes de la Junta, llevar un registro de casos y supervisar la aplicación de todas las recomendaciones de la Junta. UN 143 - ويتولى مجلس التحقيق المسؤولية عن إعداد تقارير المجلس ووضع قوائم القضايا ورصد تنفيذ جميع توصيات مجلس التحقيق.
    En el primer trimestre de 2008, el Comité de Gestión realizó un examen de la aplicación de todas las recomendaciones del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones. UN وفي الفصل الأول من عام 2008، أجرت لجنة الإدارة استعراضا لتنفيذ جميع توصيات فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
    En el cuadro A.1 figura un resumen de la aplicación de todas las recomendaciones anteriores, y en el cuadro A.2 se presenta información detallada sobre las recomendaciones que se están aplicando y respecto de las cuales se requieren observaciones adicionales de la Junta. UN ويرد في الجدول ألف-1 ملخص لتنفيذ جميع التوصيات السابقة، وترد في الجدول ألف-2 تفاصيل التوصيات الجاري تنفيذها التي تتطلب مزيداً من التعلقيات من المجلس.
    En el cuadro 2 se resume el estado de la aplicación de todas las recomendaciones al mes de agosto de 2014. Cuadro 2 UN 7 - ويرد في الجدول 2 موجز للحالة في آب/أغسطس 2014 فيما يتعلق بتنفيذ جميع التوصيات.
    No hay que ahorrar ningún esfuerzo para garantizar la aplicación de todas las recomendaciones del estudio. UN وأن لايُدّخر أي جهد لضمان تنفيذ كافة التوصيات الواردة في الدراسة.
    Uno de los aspectos destacados del sitio web es la base de datos de recomendaciones del Foro Permanente, que está destinada al uso público y permite que los usuarios hagan fácilmente el seguimiento de los progresos en la aplicación de todas las recomendaciones del Foro. UN ومن الملامح الرئيسية للموقع الشبكي قاعدة بيانات توصيات المنتدى الدائم، المفتوحة لعامة الجمهور التي تسمح للمستخدم أن يتابع بسهولة التقدم المحرز في تنفيذ كل توصيات المنتدى.
    Estaríamos de acuerdo en apoyar la aplicación de todas las recomendaciones y en colaborar activamente, tanto en el seno de las Naciones Unidas como en otras organizaciones regionales e internacionales, así como en el ámbito nacional. UN وسنؤيد بل سنشارك بهمة في تنفيذ جميع هذه التوصيات سواء ضمن نطاق الأمم المتحدة أو في المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وعلى الصعيد الوطني.
    2. Establecimiento de fechas previstas y designación de responsables de la aplicación de todas las recomendaciones UN 2 - وضع مواعيد محددة وتحديد الجهة المسؤولة عن تنفيذ كل التوصيات
    En el curso del examen realizado por el Comité de los Derechos del Niño en enero de 2007, la delegación del Gobierno declaró su compromiso en favor de la aplicación de todas las recomendaciones del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN ولدى نظر لجنة حقوق الطفل في تقرير مالي الدوري في كانون الثاني/يناير 2007، أعرب وفد الحكومة عن التزامه بتنفيذ جميع توصيات الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي أعدها الأمين العام للأمم المتحدة.
    Pidió además al Secretario General que le informase, a más tardar el 28 de febrero de 2006, para poder examinar cuanto antes la aplicación de todas las recomendaciones contenidas en su informe titulado " Armas pequeñas " (S/2002/1053). UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلع المجلس في 28 شباط/فبراير 2006، على آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقريره المعنون " الأسلحة الصغيرة " كي ينظر فيها في أقرب وقت ممكن (S/2002/1053).
    Se ha designado a los funcionarios responsables de la aplicación de todas las recomendaciones pendientes, incluidas las de aplicación continua. UN وحددت الجهة المسند إليها المسؤولية فيما يتعلق بجميع التوصيات غير المنفذة، بما فيها التوصيات ذات الطابع المستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد