ويكيبيديا

    "la aplicación de un plan de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ خطة عمل
        
    • تطبيق خطة عمل
        
    • تنفيذ مخطط عمل
        
    • خطة عمل وتنفيذها
        
    Se está revisando la aplicación de un plan de acción de 32 puntos y se están haciendo los ajustes pertinentes. UN ويجري استعراض تنفيذ خطة عمل تتضمن ٣٢ نقطة وأدخلت التعديلات حسب الاقتضاء.
    Un comité directivo supervisa la aplicación de un plan de acción de tres años de duración. UN وتشرف لجنة توجيهية على تنفيذ خطة عمل مدتها ثلاث سنوات.
    Las iniciativas apuntan a la aplicación de un plan de acción en Ginebra para 2010. UN وتنصب هذه المقترحات على تنفيذ خطة عمل في جنيف بحلول عام 2010.
    Las iniciativas apuntan a la aplicación de un plan de acción en Ginebra para 2010. UN وتنصب هذه المقترحات على تنفيذ خطة عمل في جنيف بحلول عام 2010.
    Estos esfuerzos se ven respaldados mediante la aplicación de un plan de acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN ويجري دعم هذه الجهود من خلال تنفيذ خطة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Se prestó al Gobierno apoyo técnico, material y logístico para la aplicación de un plan de acción en las 26 reuniones celebradas con el Grupo de Trabajo Técnico Conjunto UN قُدم الدعم التقني والمادي واللوجستي إلى الحكومة من أجل تنفيذ خطة عمل خلال 26 اجتماعا مع الفريق العامل التقني المشترك
    En Marruecos se ejecutará un proyecto de dos años y medio de duración cuyo objetivo consistirá en prestar asistencia al Gobierno en la aplicación de un plan de acción para incorporar las cuestiones relativas a los derechos humanos en el sistema nacional de educación a nivel de enseñanza secundaria. UN وفي المغرب، مشروع مدته سنتان ونصف السنة لمساعدة الحكومة على تنفيذ خطة عمل تهدف إلى إدخال حقوق اﻹنسان في نظام التعليم الوطني على المستوى الثانوي.
    La voluntad política de garantizar igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad se refleja en la aplicación de un plan de acción nacional encaminado a la integración de las personas con discapacidad, y la adopción de medidas gubernamentales para sensibilizar a la sociedad acerca de los problemas de esas personas. UN وقد برزت الإرادة السياسية لكفالة تكافؤ الفرص للمعوقين في تنفيذ خطة عمل وطنية لإدماج المعوقين، وفي اتخاذ الحكومة تدابير لزيادة وعي المجتمع بالمشاكل التي يعاني منها المعاقون.
    - la aplicación de un plan de acción de la OPAQ para lograr la ratificación universal de la Convención; UN - تنفيذ خطة عمل لمنظمة حظر الأسلحة الكيمائية بشأن عالمية شمول الاتفاقية.
    El Observatorio Nacional para la Promoción de la Mujer tiene como misión organizar y coordinar las actividades que puedan contribuir globalmente a la aplicación de un plan de acción nacional relativo a la política nacional de promoción de la mujer. UN يُعهد إلى المرصد بمهمة تنظيم وتنسيق الأنشطة التي من شأنها أن تسهم على نحو متسق في تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Gracias a su participación en varios comités y grupos de trabajo, la Dependencia proporcionó apoyo técnico, logístico y financiero para la aplicación de un plan de acción nacional en los ámbitos del estado de derecho, la protección de los derechos humanos y la promoción del ascenso de las mujeres a puestos de responsabilidad. UN فمن خلال عضويتها في مختلف اللجان والأفرقة العاملة، قدمت الوحدة دعما تقنيا ولوجستيا وماليا من أجل تنفيذ خطة عمل وطنية في مجالات سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان، والنهوض بالمرأة في عملية صنع القرار.
    El programa se centra en la aplicación de un plan de acción para el período 2004-2007 mediante la creación de un marco para el desarrollo rural en el África occidental y central. UN ويركز البرنامج على تنفيذ خطة عمل للفترة 2004-2007 عن طريق إقامة إطار عمل للتنمية الريفية في غرب ووسط أفريقيا.
    El funcionamiento continuo de un comité directivo interinstitucional sobre la gestión basada en los resultados ha permitido la aplicación de un plan de acción para incorporar la gestión basada en los resultados en la ONUDI. UN وأتاح الاستمرار في تشغيل لجنة توجيهية مشتركة بين المنظمات للإدارة القائمة على النتائج تنفيذ خطة عمل لتعميم الإدارة المذكورة في اليونيدو.
    Similarmente, los estudios de diagnóstico nacionales apoyados por el PNUMA, los análisis de zonas críticas y las demostraciones posibilitaron la aplicación de un plan de acción estratégico de desarrollo sostenible en la cuenca fluvial del río São Francisco en el Brasil. UN وبالمثل، ساند برنامج البيئة الدراسات التشخيصية الوطنية وتحليلات النقاط الساخنة، كما ساعدت البيانات التوضيحية على تنفيذ خطة عمل استراتيجية للتنمية المستدامة في حوض نهر ساو فرانسيسكو بالبرازيل.
    Por otra parte, en virtud de la Convención, que prevé la aplicación de un plan de acción nacional, la Ley estipula la celebración de una Conferencia Nacional de la Discapacidad cada tres años. UN وفضلاً عن ذلك، ينص القانون على عقد مؤتمر وطني للإعاقة كل ثلاث سنوات، عملاً بأحكام الاتفاقية التي تنص على تنفيذ خطة عمل وطنية.
    :: Asesoramiento técnico y capacitación al Gobierno Federal de Somalia y otros agentes nacionales sobre la aplicación de un plan de acción para el establecimiento de un mecanismo de supervisión UN :: تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى حكومة الصومال الاتحادية وغيرها من الأطراف الفاعلة على الصعيد الوطني بشأن تنفيذ خطة عمل تهدف لإنشاء آلية للرقابة
    El producto no se consiguió debido al estancamiento político entre los órganos legislativos y ejecutivos, lo que dificultó la aplicación de un plan de acción significativo sobre la descentralización UN ويعزى عدم إنجاز الناتج إلى حالة الجمود السياسي بين الهيئتين التشريعية والتنفيذية الذي أعاق تنفيذ خطة عمل هادفة بشأن تحقيق اللامركزية
    Se hizo referencia a los esfuerzos conjuntos de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y China por lograr una ASEAN libre de drogas para 2015 mediante la aplicación de un plan de acción regional. UN كما أشير إلى الجهود المشتركة التي بذلتها الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) والصين سعيا وراء جعل منطقة آسيان خالية من المخدرات بحلول عام 2015 من خلال تنفيذ خطة عمل اقليمية.
    Esperamos sinceramente que este amplio proceso del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques dé como resultado una transición con éxito del diálogo a la aplicación de un plan de acción tangible. UN 31 - ونحن نأمل بكل إخلاص في أن تُؤدي عملية منتدى الأمم المتحدة الواسعة النطاق إلى الانتقال بنجاح من الحوار إلى تطبيق خطة عمل فعلية.
    Esa es una razón complementaria para que la Oficina del Alto Comisionado trabaje, en estrecha colaboración con el PNUD, en favor de la aplicación de un plan de acción sobre los derechos humanos. UN وهذا سبب إضافي لتتعاون المفوضية السامية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاوناً وثيقاً من أجل تنفيذ مخطط عمل خاص بحقوق الإنسان.
    A pesar de llevar siete años en mi lista de partes que cometen violaciones graves contra los derechos de los niños, el Gobierno y las FARDC realizaron pocos progresos en la elaboración y la aplicación de un plan de acción para detener el reclutamiento y la utilización de niños. UN 187 - رغم دخول العام السابع على إدراج الحكومة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في قائمتي التي تضم الأطراف التي ترتكب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، فلم تحرز الجهات سوى القليل من التقدم نحو وضع خطة عمل وتنفيذها لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد