ويكيبيديا

    "la aplicación de una estrategia nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ استراتيجية وطنية
        
    • تنفيذ الاستراتيجية الوطنية
        
    • وتنفيذ استراتيجية وطنية
        
    Además, existe una clara necesidad de coordinar a las diferentes partes interesadas que colaboran en la aplicación de una estrategia nacional de fomento de la iniciativa empresarial. UN ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من التنسيق بوضوح بين مختلف أصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ استراتيجية وطنية لتنظيم المشاريع.
    Las Naciones Unidas proporcionaron financiación al Gobierno para promover la aplicación de una estrategia nacional sobre la violencia por motivos de género. UN 62 - وقدمت الأمم المتحدة مبالغ مالية للحكومة لتعزيز تنفيذ استراتيجية وطنية بشأن العنف الجنساني.
    Con respecto al VIH/SIDA, estaba en curso la aplicación de una estrategia nacional de cinco años y de un plan acelerado para prevenir la transmisión de la madre al niño. UN وفيما يتعلق بالحد من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، يجري تنفيذ استراتيجية وطنية لمدة خمس سنوات وتنفيذ خطة معجلة أيضاً لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    :: El establecimiento de un Grupo Consultivo Independiente sobre salud sexual y VIH/SIDA para supervisar la aplicación de una estrategia nacional. UN :: إنشاء " جماعة استشارية مستقلة معنية بالصحة الجنسية وفيروس نقص المناعة البشرية " لرصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    Otro ejemplo útil es una actividad en Marruecos encaminada a fortalecer la capacidad nacional para coordinar la aplicación de una estrategia nacional de maternidad sin riesgos y mejorar el rendimiento, la calidad y la accesibilidad de los servicios de salud reproductiva en seis provincias. UN وتسعى تلك اﻷنشطة الى تعزيز القدرات الوطنية في مجال تنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لسلامة اﻷمومة وتحسين أداء خدمات الصحة اﻹنجابية ونوعيتها وتوافرها، في ستة أقاليم.
    Ese esfuerzo se tradujo en la enmienda de los nuevos Código Penal y Código de Procedimiento Penal, y en la aplicación de una estrategia nacional coordinada y multisectorial para la prevención de la delincuencia organizada. UN وقد تُوج هذا الجهد بتعديل القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية وتنفيذ استراتيجية وطنية منسقة متعددة القطاعات لمنع الجريمة المنظمة.
    En Túnez, la UNESCO apoya la aplicación de una estrategia nacional para el establecimiento de 24 clubes de ciudadanía y derechos humanos, con miras a reformar y generalizar la educación cívica en las escuelas de enseñanza primaria y secundaria. UN ففي تونس، تدعم اليونيسكو تنفيذ استراتيجية وطنية لإنشاء 24 ناديا للمواطنة وحقوق الإنسان بهدف إصلاح وتعميم التربية الوطنية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Las limitaciones de las oportunidades de formación y los recursos ofrecidos por las empresas multinacionales también pueden entorpecer notablemente la aplicación de una estrategia nacional eficaz de desarrollo de los recursos humanos, dado que los objetivos de aquéllas pueden diferir considerablemente de los objetivos nacionales. UN والحدود المفروضة على فرصه وقدراته التي توفرها تلك الشركات قد تشكِّل أيضا عراقيل هامة أمام تنفيذ استراتيجية وطنية ناجحة لتنمية الموارد البشرية نظرا لأن أهداف الشركات المتعددة الجنسيات قد تختلف اختلافا جوهريا عن الأهداف الوطنية.
    Insto al Gobierno a que vele por la aplicación de una estrategia nacional amplia para prevenir la violencia sexual y mejorar el acceso a la justicia y otros servicios para los supervivientes. UN 26 - أحث الحكومة على ضمان تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمنع العنف الجنسي وتحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء وتوفير خدمات أخرى للناجين.
    El 8 de octubre de 2001, en virtud del decreto 13228, el Presidente estableció la Oficina de Seguridad Interna (OSI), entidad gubernamental que se encarga de preparar y coordinar la aplicación de una estrategia nacional amplia para proteger a los Estados Unidos contra amenazas o ataques terroristas. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وبموجب المرسوم التنفيذي 13228، أنشأ الرئيس مكتب الأمن الداخلي داخل الجهاز التنفيذي لكي يضع وينسق تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لتأمين الولايات المتحدة من التهديدات والهجمات الإرهابية.
    Malasia también recomendó que Burkina Faso b) intensificara sus esfuerzos para combatir la trata de niñas y mujeres con fines de explotación sexual, entre otras cosas, mediante la aplicación de una estrategia nacional para luchar en ese ámbito. UN وأوصت ماليزيا أيضاً بأن تقوم بوركينا فاسو (ب) بتكثيف جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالبنات والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، بجملة وسائل منها تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة هذه المشكلة.
    53. En cumplimiento de su mandato de prestar apoyo a la lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras, la UNIOGBIS proporcionó asistencia al PNUD en la aplicación de una estrategia nacional para eliminar las armas pequeñas y las armas ligeras y un plan de reducción de la violencia en las comunidades. UN 53 - ووفقاً لولاية المكتب المتمثلة في تقديم الدعم للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، قدم المكتب المتكامل الدعم لبرنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ استراتيجية وطنية للقضاء على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي تنفيذ خطة للحد من العنف الأهلي.
    13. Intensificar los esfuerzos para combatir la trata de niñas y mujeres con fines de explotación sexual (Malasia) mediante la aplicación de una estrategia nacional de lucha en ese ámbito (Malasia, Australia); intensificar los esfuerzos encaminados a ejecutar el plan de acción nacional para luchar contra la trata, en especial mediante el enjuiciamiento y la condena sistemática de los culpables (Canadá); UN 13- تكثيف الجهود من أجل مكافحة الاتجار بالبنات والنساء لأغراض الاستغلال الجنسي (ماليزيا) عبر تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة هذه المشكلة (ماليزيا، أستراليا)؛ وتكثيف الجهود من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار، لا سيما من خلال تقديم المسؤولين إلى العدالة وإدانتهم بشكل منتظم (كندا)؛
    b) Instando a los donantes a que presten apoyo al Gobierno de la República Centroafricana en la aplicación de una estrategia nacional completa de prevención, respuesta y lucha contra la violencia sexual, que comprenda, entre otras esferas claves, la lucha contra la impunidad, la protección y la prevención, la reforma del sector de la seguridad y la asistencia multisectorial para las víctimas; UN (ب) يحثّ الجهات المانحة على دعم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تنفيذ استراتيجية وطنية شاملة لمنع العنف الجنسي والتصدي له ومكافحته، تشمل مجالات رئيسية مثل مكافحة الإفلات من العقاب، والحماية والوقاية، وإصلاح قطاع الأمن وتقديم المساعدة المتعددة القطاعات للضحايا؛
    Reuniones, 4 reuniones con gobiernos provinciales del comité técnico conjunto y una junta de financiación, 4 reuniones del equipo técnico gubernamental sobre la violencia sexual a nivel nacional y provincial, y 15 reuniones del comité técnico conjunto con coordinadores de las Naciones Unidas y del Gobierno en los Kivus e Ituri sobre la aplicación de una estrategia nacional de lucha contra la violencia por razón de género UN اجتماعا، ضمت 4 اجتماعات للجنة التقنية المشتركة ومجلس التمويل عقدتها حكومة المقاطعة، و 4 اجتماعات لفريق الحكومة العامل التقني بشأن العنف الجنسي على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، و 15 اجتماعا للجنة التقنية المشتركة مع منسقي الأمم المتحدة ومراكز الاتصال الحكومية في منطقتي كيفو وإيتوري بشأن تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني
    :: Realización de 6 reuniones con la Comisión Nacional sobre Discapacidades, el Gobierno y organizaciones de la sociedad civil, y 30 sesiones de desarrollo de la capacidad (15 condados x 2 sesiones cada una) con autoridades locales y organizaciones de la sociedad civil sobre la aplicación de una estrategia nacional sobre la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad UN :: تنظيم ستة اجتماعات مع اللجنة الوطنية المعنية بالإعاقة، والحكومة، ومنظمات المجتمع المدني، و 30 دورة من دورات بناء القدرات (15 مقاطعة X دورتان لكل واحدة منها) مع السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني بشأن تنفيذ استراتيجية وطنية تتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    15. Por lo que respecta a la prevención, Australia informó sobre la aplicación de una estrategia nacional de seguridad de la identidad que tenía por objeto proteger la identidad de todos los ciudadanos del país. UN 13- وفيما يتعلق بتدابير المنع، أبلغت أستراليا عن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لأمن الهوية، والغرض منها حماية هوية جميع المواطنين الأستراليين.
    La UNIOGBIS prestó asistencia al PNUD en la aplicación de una estrategia nacional para eliminar las armas pequeñas y las armas ligeras y un plan de reducción de la violencia comunitaria. UN 49 - ساعد المكتبُ المتكامل برنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي وضع خطة للحد من العنف في المجتمعات المحلية.
    La ONUCI seguirá prestando asistencia técnica a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación y seguirá apoyando la aplicación de una estrategia nacional de justicia de transición. UN 81 - وستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية إلى لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، وستواصل دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للعدالة الانتقالية.
    En Nepal, el apoyo que prestaron las Naciones Unidas al Ministerio de Paz y Reconstrucción respecto de la elaboración y la aplicación de una estrategia nacional de actividades relativas a las minas contribuyó a que el número de víctimas siguiera disminuyendo. UN 43 -وفي نيبال، دعمت الأمم المتحدة وزارة السلام والتعمير في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، وأسهم هذا الدعم في مزيد من الانخفاض في عدد الضحايا.
    Los objetivos son la formulación de un programa integrado y acertado de gestión de los desechos de los servicios de atención de salud en Túnez, desde su generación en las instalaciones de atención sanitaria hasta su tratamiento y eliminación definitivos; la aplicación de una estrategia nacional de gestión de los bifenilos policlorados, incluidas las existencias de sistemas eléctricos en línea y aceites que contienen bifenilos policlorados. UN والأهداف هي وضع برنامج ودليل متكامل لإدارة نفايات الرعاية الصحية في تونس منذ بداية تولدها في مرافق الرعاية الصحية وحتى معالجتها نهائياً والتخلص منها؛ وتنفيذ استراتيجية وطنية لإدارة مركبات PCB، بما في ذلك مخزونات زيوت PCB والأنشطة الكهربائية موضع التشغيل.
    Por conducto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, los organismos de las Naciones Unidas están trabajando con el Ministerio de Salud y el Comité Nacional sobre el SIDA para apoyar el desarrollo y la aplicación de una estrategia nacional de prevención, tratamiento y atención del VIH, y también están trabajando con el Ministerio en la lucha contra la tuberculosis. UN 45 - ومن خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، تعمل وكالات الأمم المتحدة مع وزارة الصحة واللجنة الوطنية للإيدز لدعم وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية تتناول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم الرعاية بشأنه، وتعمل أيضا مع الوزارة لمكافحة مرض السل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد