Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
No es casual que el tratado sobre el material fisible se haya considerado uno de los pasos más importantes de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 para la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن تُعد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إحدى أهم الخطوات التي قام بها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 من أجل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Las medidas prácticas que figuran en el documento final de la Conferencia de Examen de 2000 del TNP, que se adoptó por consenso, siguen siendo bases de referencia válidas para evaluar las actividades sistemáticas y progresivas para la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | ولا تزال الخطوات العملية الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000، والتي اعتمدت بتوافق الآراء، تمثل علامات إرشادية ذات صلة بالنسبة للجهود المنتظمة والمتدرجة الواجب بذلها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Uno de los elementos más importantes de la medida 12 es que la Conferencia de Examen de 2000 recordó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 8 de julio de 1996 junto con la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 3 - ومن بين العناصر المهمة للخطوة 12، أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 أشار إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بالاقتران بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Reafirmamos nuestra determinación de contribuir a la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ونعيد تأكيد تصميمنا على الإسهام في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La sección del plan de acción relativa al desarme nuclear, que comprende 22 medidas de seguimiento que profundizan y reafirman las decisiones adoptadas en 1995 y 2000, tiene por objeto promover la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | ويرمي القسم الذي يتناول نزع السلاح النووي في خطة العمل، ويضم 22 إجراء متابعة تعيد تأكيد المقررات المتخذة في عامي 1995 و 2000 وتبني عليها، إلى تعزيز تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Lamenta que en la Conferencia de Desarme no se haya acordado un programa de trabajo, lo que dificulta la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | ويأسف الوفد لإخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل له، مما يعرقل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
La Conferencia de Desarme ha establecido un comité ad hoc encargado de negociar la prohibición de la producción de material fisionable para armamentos, lo cual constituiría un importante avance en la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وذكر أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ لجنة مخصصة للتفاوض بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة ﻷغراض تصنيع اﻷسلحة؛ وقال إن ذلك سيكون خطوة كبرى الى اﻷمام في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
En el proceso de examen se debería dedicar suficiente tiempo y energía a examinar ese tema y la Conferencia de 2005 debería establecer un órgano subsidiario que examinara los progresos en la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وذكر أن عملية الاستعراض المعززة ينبغي أن تعطي الوقت والطاقة الكافيين لمناقشة هذه المسألة وأنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 أن ينشئ هيئة فرعية لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Esta Conferencia debería considerar seriamente la posibilidad de ampliar los informes nacionales que los Estados poseedores de armas nucleares le presentan en relación con la aplicación del artículo VI del Tratado a efectos de que se refieran a las medidas adoptadas para aplicar las 13 medidas prácticas. | UN | وسوف تكون هناك حاجة إلى أن ينظر المؤتمر بجدِّية في توسيع نطاق التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى المؤتمر بشأن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة كي تشمل التدابير التي اتخذتها في تنفيذ هذه الخطوات العملية الثلاث عشرة. |
Esta Conferencia debería considerar seriamente la posibilidad de ampliar los informes nacionales que los Estados poseedores de armas nucleares le presentan en relación con la aplicación del artículo VI del Tratado a efectos de que se refieran a las medidas adoptadas para aplicar las 13 medidas prácticas. | UN | وسوف تكون هناك حاجة إلى أن ينظر المؤتمر بجدِّية في توسيع نطاق التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى المؤتمر بشأن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة كي تشمل التدابير التي اتخذتها في تنفيذ هذه الخطوات العملية الثلاث عشرة. |
Los Estados Unidos y la Federación de Rusia, que poseen más de las tres cuartas partes del arsenal nuclear del mundo, tienen una particular responsabilidad en la superación de los obstáculos a la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، بوصفهما دولتين حائزتين لأكثر من ثلاثة أرباع الترسانات النووية في العالم، فهما تتحملان مسؤولية خاصة عن التغلب على عقبات تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
La sección del plan de acción relativa al desarme nuclear, que comprende 22 medidas de seguimiento que profundizan y reafirman las decisiones adoptadas en 1995 y 2000, tiene por objeto promover la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | ويرمي القسم الذي يتناول نزع السلاح النووي في خطة العمل، والذي يضم 22 إجراء متابعة والذي يعيد تأكيد المقررات المتخذة في عامي 1995 و 2000 وتبني عليها، إلى تعزيز تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
17. Falta voluntad política de parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para iniciar negociaciones multilaterales conducentes a la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 17 - وقالت إن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تفتقر إلى الإرادة السياسية للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
17. Falta voluntad política de parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para iniciar negociaciones multilaterales conducentes a la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 17 - وقالت إن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تفتقر إلى الإرادة السياسية للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
La Comisión se centró también en una dimensión especialmente oportuna de esta cuestión y observó, durante sus debates concernientes a la aplicación del artículo VI del Tratado, que el proceso START, en cuanto elemento clave de los esfuerzos sistemáticos y progresivos hacia la eliminación definitiva de las armas nucleares, debía proseguirse con energía y diligencia. | UN | وركزت اللجنة أيضا على بعد لهذه المسألة مطروح في وقته المناسب ولاحظت خلال مناقشاتها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة أن عملية ستارت يجب أن تواصل بحزم ومثابرة، كعنصر أساسي في الجهود المنتظمة والتدريجية المبذولة في سبيل اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية. |
Los " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " , acordados en 1995, contenían un programa de acción para la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | ذلك أن " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " ، المتفق عليها في عام 1995، تشتمل على برنامج عمل لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
El Brasil opina que el avance del proceso de examen del TNP depende sobre todo de medidas concretas para la aplicación del artículo VI del Tratado mediante, entre otras cosas, la mejora de mecanismos de transparencia y rendición de cuentas. | UN | وترى البرازيل أن التقدم في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يعتمد إلى حد كبير على خطوات ملموسة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة بأساليب، منها تعزيز الآليات في مجالي الشفافية والمساءلة، في جملة أمور. |
Uno de los elementos más importantes de la medida 12 es que la Conferencia de Examen de 2000 recordó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 8 de julio de 1996 junto con la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 3 - ومن بين العناصر المهمة للخطوة 12، أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 أشار إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بالاقتران بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
2. Uno de los elementos importantes de la medida 12 es que en la Conferencia de las Partes del Año 2000 se recordó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, de 8 de julio de 1996, en conjunción con la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | 2 - ويتمثل أحد العناصر الهامة للخطوة الثانية عشرة في أن مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أشار إلى الرأي الاستشاري الذي قدمته محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 والمتعلق بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Reafirmamos nuestra determinación de contribuir a la aplicación del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ونؤكد مجددا عزمنا على الإسهام في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |