La cooperación internacional y el fortalecimiento de la aplicación del artículo X de la Convención pueden facilitar la consecución de esos niveles de bioseguridad y biocustodia. | UN | يمكن تيسير تحقيق تلك المعايير في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي بواسطة التعاون الدولي وتعزيز تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية. |
Experiencias de Cuba en la aplicación del artículo X de la CABT - Presentado por Cuba | UN | تجربة كوبا في تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية - مقدمة من كوبا |
" Una de las prioridades del Grupo para esta Conferencia de Examen es la evaluación de la aplicación del artículo X de la Convención. " | UN | " إن إحدى أولويات المجموعة لهذا المؤتمر الاستعراضي هي تقييم تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية " . |
Por ejemplo, el Centro siguió prestando apoyo al Consejo Nacional para la Prohibición de Armas Químicas del Perú (CONAPAQ) proporcionándole asistencia técnica para el establecimiento de la Red regional de asistencia y protección en materia de armas químicas, diseñada para prestar asistencia a los Estados respecto de la aplicación del artículo X de la Convención. | UN | وعلى سبيل المثال، واصل المركز دعم المجلس الوطني المتعدد القطاعات المعني بالأسلحة الكيميائية في بيرو من خلال توفير المساعدة التقنية في إنشاء الشبكة الإقليمية لتقديم المساعدة والحماية في مجال الأسلحة الكيميائية، التي تقصد إلى مساعدة الدول على تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية. |
Al Centro Regional de las Naciones Unidas se le ha pedido apoyo en la creación de la red para que los países puedan organizar mejor la información y utilizarla para aquello que la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas considere útil y oportuno con miras a la aplicación del artículo X de la Convención. | UN | والمطلوب من مركز الأمم المتحدة الإقليمي دعم إنشاء الشبكات في البلدان لتنظيم معلوماتها بشكل أفضل، واستعمالها في تقديم الدعم فيما قد تجده منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مفيدا ومواتيا لتنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية. |
Por último, la información sobre la red de asistencia y protección regionales en materia de armas químicas sería propiedad de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, dado que los Estados miembros piden que se facilite la información a esa organización en el contexto de la aplicación del artículo X de la Convención. | UN | وفي نهاية المطاف، تصبح المعلومات المتاحة على موقع الهيئة الكيميائية على الشبكة العالمية من ممتلكات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، حيث يُطلب توفير هذه المعلومات لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بواسطة الدول الأعضاء كجزء من تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية. |
Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en la Convención sobre las armas químicas reafirman que la aplicación del artículo X de la Convención sobre la asistencia y protección contra las armas químicas contribuye sustancialmente a contrarrestar las amenazas del uso de armas químicas. | UN | وتؤكد الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية من جديد أن تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية بشأن تقديم المساعدة والحماية ضد استخدام الأسلحة الكيميائية يسهم إسهاما كبيرا في مكافحة الأخطار الناجمة عن استخدام تلك الأسلحة. |
En lugar de verse restringidos por el régimen de no proliferación, opinamos que el fortalecimiento de las medidas nacionales de no proliferación puede contribuir a facilitar la aplicación del artículo X de la Convención sobre las armas biológicas y el artículo XI de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وبدلا من أن نكون مقيّدين بنظام عدم الانتشار، نعتقد أن تحسن الإجراءات الوطنية لعدم الانتشار يمكن أن ييسِّر تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والمادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
En 2012, los Estados Unidos también presentaron un informe sobre la aplicación del artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas en que se señalaba el compromiso del país con las asociaciones, el intercambio de información, el trabajo a través de redes y los resultados mutuamente beneficiosos obtenidos en aplicación de la Convención. | UN | وفي عام 2012، قدمت الولايات المتحدة أيضاً تقريراً عن تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية المتعلقة بالتزام الولايات المتحدة بالعمل على أساس الشراكة، وتبادل المعلومات، وإقامة شبكات التواصل، وتعزيز النتائج التي تعود بالفائدة بشكل متبادل بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسميَّة. |
Noruega también ha aportado 0,5 millones de euros, en el marco del Proyecto Noruega (2003-2005), para prestar asistencia a los países de Asia central en la aplicación del artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | كما قدمت مبلغ 0.5 مليون يورو في إطار مشروع النرويج (2003-2005) لمساعدة بلدان آسيا الوسطى على تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
5. La Unión Europea y sus Estados miembros han participado activamente en las tareas mundiales mencionadas y, además, han tomado una serie de medidas concretas que apoyan la aplicación del artículo X de la Convención, a saber: | UN | 5- وشارك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه مشاركة فعالة في المساعي العالمية المذكورة أعلاه، كما اتخذوا عدداً من الإجراءات الخاصة التي تدعم تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية منها ما يلي: |
143. Los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados Partes de la Convención sobre las armas químicas reafirmaron que la aplicación del artículo X de la Convención sobre la ayuda y protección contra las armas químicas contribuyen en gran medida a contrarrestar el peligro que entraña el uso de las armas químicas. | UN | 143 - أكد رؤساء الدول والحكومات الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية مجدداً أن تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية بشأن تقديم المساعدة لمواجهة الأسلحة الكيميائية والوقاية منها يُعد إسهاماً كبيراً في التصدي لمخاطر استخدام الأسلحة الكيميائية. |
143. Los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados partes en la Convención sobre las Armas Químicas reafirmaron que la aplicación del artículo X de la Convención sobre asistencia y protección contra las armas químicas contribuyó sustancialmente a contrarrestar las amenazas del uso de armas químicas. | UN | 143- وأكد رؤساء دول وحكومات الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، من جديد، أنّ تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية، المتعلقة بتقديم المساعدة لمواجهة الأسلحة الكيميائية والحماية منها، يُسهم إسهاماً كبيراً في التصدي لمخاطر استخدام الأسلحة الكيميائية. |
Los Ministros de los Estados Partes de la CAQ reafirmaron que la aplicación del artículo X de la CAQ sobre la ayuda y protección contra las armas químicas contribuyen en gran medida a contrarrestar el peligro que entraña el uso de las armas químicas. | UN | 182 - أكد وزراء الدول الأطراف في معاهدة الأسلحة الكيماوية مجدداً أن تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيماوية بشأن المساعدة والوقاية ضد الأسلحة الكيماوية يُعد إسهاماً كبيراً في التصدي للتهديدات باستخدام الأسلحة الكيماوية. |
1. En las declaraciones finales de las sucesivas conferencias de examen y en otros documentos, los Estados partes en la Convención se han referido con frecuencia, en diversos términos, a la necesidad de superar las dificultades y los obstáculos para el desarrollo de la cooperación internacional y, más en general, a la aplicación del artículo X de la Convención. | UN | 1- في الإعلانات الختامية للمؤتمرات الاستعراضية المتعاقبة وفي وثائق أخرى، أشارت الدول الأطراف في الاتفاقية على نحو متواتر وبعبارات شتى إلى ضرورة التغلب على التحديات والعقبات التي تحول دون تطوير التعاون الدولي، وبصفة أعم، تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية. |
Los Ministros de los Estados del MNOAL partes en la Convención sobre las Armas Químicas reafirmaron que la aplicación del artículo X de la Convención, sobre la asistencia y protección contra las armas químicas, contribuye en gran medida a contrarrestar las amenazas del uso de las armas químicas. | UN | 214- أكد وزراء دول عدم الانحياز للأطراف في معاهدة الأسلحة الكيميائية مجدداً أن تنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية بشأن المساعدة والوقاية من الأسلحة الكيميائية يُعد إسهاماً كبيراً في التصدي للتهديدات باستخدام الأسلحة الكيميائية. |
205. Los Ministros de los Estados No Alineados partes en la Convención sobre las armas químicas reafirmaron que la aplicación del artículo X de la Convención, relativo a la asistencia y protección contra las armas químicas, contribuía en gran medida a contrarrestar las amenazas del uso de armas químicas. | UN | 205- وأكّد وزراء دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة الكيمائية مجدداً أن تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية بشأن المساعدة والوقاية من الأسلحة الكيمائية يُعد إسهاماً كبيراً في التصدي للتهديدات باستخدام الأسلحة الكيمائية. |
Una descripción detallada de las actividades emprendidas por la Secretaría Técnica en esta esfera figuraba en el informe del Director General sobre el estado de la aplicación del artículo X de la Convención sobre las Armas Químicas al 31 de diciembre de 2012 (EC-72/DG.1, de 25 de marzo de 2013). | UN | ويرد في تقرير المدير العام عن حالة تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية (الوثيقة EC-72/DG.1، المؤرخة 25 آذار/مارس 2013)، وصفا تفصيليا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة التقنية في هذا المجال حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
i) Es necesario elaborar programas más específicos para la aplicación del artículo X de la Convención, relativo a la cooperación internacional (por ejemplo, iniciativas de fomento de la capacidad); | UN | `1` هناك حاجة إلى استنباط برامج أكثر تحديداً لتنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية بشأن التعاون الدولي (من قبيل مبادرة بناء القدرات). |